Посторонний | страница 32



He, too, has only one room, and a little kitchen without a window.У него совсем маленькая квартира - одна комната и кухня без окна.
I saw a pink-and-white plaster angel above his bed, and some photos of sporting champions and naked girls pinned to the opposite wall.Над кроватью стену украшают гипсовый ангел, белый с розовым, фотографии чемпионов и две-три картинки из журналов: голые женщины.
The bed hadn't been made and the room was dirty.В комнате было грязно, постель не прибрана.
He began by lighting a paraffin lamp; then fumbled in his pocket and produced a rather grimy bandage, which he wrapped round his right hand.Раймон сначала зажег керосиновую лампу, потом вытащил из кармана бинт сомнительной чистоты и перевязал себе правую руку.
I asked him what the trouble was.Я спросил, что с ним?
He told me he'd been having a roughhouse with a fellow who'd annoyed him.Он сказал, что подрался с одним типом, который не дает ему проходу.
"I'm not one who looks for trouble," he explained, "only I'm a bit short-tempered.- Знаете ли, мсье Мерсо, - объяснил он. - Я парень совсем не злой, но вспыльчивый.
That fellow said to me, challenging-like,А тот тип сказал мне:
' Come down off that streetcar, if you're a man.'"Ну-ка слезь с трамвая, если ты не трус".
I says,Я ему говорю:
' You keep quiet, I ain't done nothing to you.'"Ладно, сиди спокойно".
Then he said I hadn't any guts.А он мне говорит: "Ну, значит, ты трус".
Well, that settled it. I got down off the streetcar and I said to him,Тогда я сошел с трамвая и говорю ему:
'You better keep your mouth shut, or I'll shut it for you.'"Заткнись лучше, а не то я тебе покажу".
'I'd like to see you try!' says he.А он отвечает: "Чего ты мне покажешь?"
Then I gave him one across the face, and laid him out good and proper.Ну я ему и дал раза. Он упал.
After a bit I started to help him get up, but all he did was to kick at me from where he lay.Я подошел, хотел его поднять, а он лежит на земле и лягается.
So I gave him one with my knee and a couple more swipes.Тут я его коленкой прижал и - на, получай! Две оплеухи.
He was bleeding like a pig when I'd done with him.У него вся морда в крови.
I asked him if he'd had enough, and he said,Я спрашиваю: "Хватит с тебя?" Он говорит:
' Yes.' ""Хватит".
Sint?s was busy fixing his bandage while he talked, and I was sitting on the bed.Рассказывая все это, Синтес перевязывал себе руку. Я сидел на кровати.
"So you see," he said, "it wasn't my fault; he was asking for it, wasn't he?"