Поединок | страница 89



- Дальше вам не интересно, - сказал Назанский, вынимая из рук Ромашова письмо.
"This, as I have just told you, was her only letter to me."- Это было ее единственное письмо ко мне.
"What happened afterwards?" stammered Romashov awkwardly.- Что же было потом? - с трудом спросил Ромашов.
"Afterwards?- Потом?
We never saw one another afterwards.Потом мы не видались больше.
She went her way and is reported to have married an engineer.Она... она уехала куда-то и, кажется, вышла замуж за... одного инженера.
That, however, is another matter."Это второстепенное.
"And you never visit Alexandra Petrovna?"- И вы никогда не бываете у Александры Петровны?
Romashov uttered these words in a whisper, but both officers started at the sound of them, and gazed at each other a long time without speaking.Эти слова Ромашов сказал совсем шепотом, но оба офицера вздрогнули от них и долго не могли отвести глаз друг от друга.
During these few seconds all the barriers raised by human guile and hypocrisy fell away, and the two men read each other's soul as an open book.В эти несколько секунд между ними точно раздвинулись все преграды человеческой хитрости, притворства и непроницаемости, и они свободно читали в душах друг у друга.
Hundreds of things that had hitherto been for them a profound secret stood before them that moment in dazzling light, and the whole of the conversation that evening suddenly took a peculiar, deep, nay, almost tragic, significance.Они сразу поняли сотню вещей, которые до сих пор таили про себя, и весь их сегодняшний разговор принял вдруг какой-то особый, глубокий, точно трагический смысл.
"What? you too?" exclaimed Nasanski at last, with an expression bordering on fear in his eyes, but he quickly regained his composure and exclaimed with a laugh,- Как? И вы - тоже? - тихо, с выражением безумного страха в глазах, произнес наконец Назанский. Но он тотчас же опомнился и с натянутым смехом воскликнул:
"Ugh! what a misunderstanding!- Фу, какое недоразумение!
We were discussing something quite different.Мы с вами совсем удалились от темы.
That letter which you have just read was written hundreds of years ago, and the woman in question lived in Transcaucasia. But where was it we left off?"Письмо, которое я вам показал, писано сто лет тому назад, и эта женщина живет теперь где-то далеко, кажется, в Закавказье... Итак, на чем же мы остановились?
"It is late, Vasili Nilich, and time to say good-night," replied Romashov, rising.