Поединок | страница 7



"What news, Biek?" asked Vi?tkin.- Что слышно нового, Бек? - спросил Веткин.
"What news?- Что нового?
None.Ничего нового.
Ah! stay. A little while ago the Commander of the regiment ran across Lieutenant-Colonel Liekh at mess.Сейчас, вот только что, застал полковой командир в собрании подполковника Леха. Разорался на него так, что на соборной площади было слышно.
Liekh, as drunk as a lord, was wobbling against the wall with his hands behind him, and hardly able to stammer out a syllable.А Лех пьян, как змий, не может папу-маму выговорить. Стоит на месте и качается, руки за спину заложил.
Shulgovich rushed at him like an infuriated bull, and bellowed in such a way that it might be heard over the whole market-place:А Шульгович как рявкнет на него:
'Please remove your hands from the small of your back when you stand in the presence of your commanding officer.'"Когда разговариваете с полковым командиром, извольте руки на заднице не держать!"
And all the servants witnessed this edifying scene."И прислуга здесь же была.
"Ah! that is detestable," chimed in Vi?tkin, laughing.- Крепко завинчено! - сказал Веткин с усмешкой -не то иронической, не то поощрительной.
"Yesterday, when he favoured the 4th Company with a visit, he shouted:- В четвертой роте он вчера, говорят, кричал:
'Who dares to thrust the regulations in my face?"Что вы мне устав в нос тычете?
I am your regulations. Not a word more.Я - для вас устав, и никаких больше разговоров!
Here I'm your Tsar and your God.'"Я здесь царь и бог!"
Lbov was again laughing at his own thoughts.Лбов вдруг опять засмеялся своим мыслям.
"Gentlemen, have you heard what happened to the Adjutant of the 4th Regiment?"- А вот еще, господа, был случай с адъютантом в N-ском полку...
"Keep your eternal stories to yourself, Lbov," exclaimed Vi?tkin, interrupting him in a severe tone.- Заткнитесь, Лбов, - серьезно заметил ему Веткин.
"To-day you're worse than usual."- Эко вас прорвало сегодня.
"I have some more news to tell," Biek-Agamalov went on to say, as he again facetiously threatened Lbov with his horse, which, snorting and shaking its head, beslavered all around it with foam.- Есть и еще новость, - продолжал Бек-Агамалов; Он снова повернул лошадь передом ко Лбову и, шутя, стал наезжать на него. Лошадь мотала головой и фыркала, разбрасывая вокруг себя пену.
"The Commander has taken it into his head that the officers of all the companies are to practise sabre-cutting at a dummy.