Поединок | страница 179
Солдат один отвечал "Верую" на смотру, так он так и сказал, вместо "при Понтийстем Пилате" -"примостився стреляти". | |
Ah, you may well believe, those were grand times for idiocy. | До того головы всем забили! |
Things went so far that the first finger was not allowed to retain its good old name, but was called the 'trigger finger,' etc., etc." | Указательный палец звали не указательным, а спусковым, а вместо правого глаза - был прицельный глаз. |
"Do you remember, Athanasi Kirillich, what cramming and theorizing-'range,' elevation, etc.-went on from morning to night? | - А помните, Афанасий Кириллыч, как теорию зубрили? - сказал Веткин. - Траектория, деривация... Ей-богу, я сам ничего не понимал. |
If you gave the soldier a rifle and said to him: 'Look down the barrel. | Бывало, скажешь солдату: вот тебе ружье, смотри в дуло. |
What do you see there?' you got for an answer: | Что видишь? |
'I see a tense line which is the gun's axis,' etc. | "Бачу воображаемую линию, которая называется осью ствола". |
And what practice in shooting there was in those days, you remember, Athanasi Kirillich!" | Но зато уж стреляли. Помните, Афанасий Кириллыч? |
"Do I remember! | - Ну, как же. |
The shooting in our division was the talk of the whole country, ah, even the foreign newspapers had stories about it. | За стрельбу наша дивизия попала в заграничные газеты. |
At the shooting competitions regiments borrowed 'crack' shots from each other. Down at the butts stood young officers hidden behind a screen, who helped the scoring by their revolvers. | Десять процентов свыше отличного - от, извольте. Однако и жулили мы, б-батюшки мои! Из одного полка в другой брали взаймы хороших стрелков. |
On another occasion it so happened that a certain company made more hits in the target than could be accounted for by the shots fired, whereupon the ensign who was marking got severely 'called over the coals.'" | А то, бывало, рота стреляет сама по себе, а из блиндажа младшие офицеры жарят из револьверов. Одна рота так отличилась, что стали считать, а в мишени на пять пуль больше, чем выпустили. Сто пять процентов попадания. Спасибо, фельдфебель успел клейстером замазать. |
"Do you recollect the Schreiberovsky gymnastics in Slesarev's time?" | - А при Слесареве, помните шрейберовскую гимнастику? |
"Rather! | - Еще бы не помнить! |
It was like a ballet. | Вот она у меня где сидит. Балеты танцевали. |
Ah, may the devil take all those old Generals with their hobbies and eccentricities. |
Книги, похожие на Поединок