Поединок | страница 178



Their conversation turned on the great May parade, which was approaching.Разговор сейчас же зашел о предстоящем майском параде.
"Well, it now remains for us to guess where the shoe pinches," began Sliva, as he swung his arms, and opened wide his watery blue eyes, "for I'll tell you one thing, every General has his special little hobby.- От, извольте угадать, где нарвешься! - говорил Слива, разводя руками и пуча с изумлением водянистые глаза. - То есть, скажу я вам: именно, у каждого генерала своя фантазия.
I remember we once had a Lieutenant-General Lvovich for the commander of our corps.Помню я, был у нас генерал-лейтенант Львович, командир корпуса.
He came to us direct from the Engineers.Он из инженеров к нам попал.
The natural consequence was we never did anything except dig and root up earth.Так при нем мы только и занимались одним самоокапыванием.
Drill, marching, and keeping time-all such were thrown on the dust-heap.Устав, приемы, маршировка - все побоку.
From morning to night we built cottages and quarters-in summer, of earth; in winter, of snow.С утра до вечера строили всякие ложементы, матери их бис! Летом из земли, зимой из снега.
The whole regiment looked like a collection of clodhoppers, dirty beyond recognition.Весь полк ходил перепачканный с ног до головы в глине.
Captain Aleinikov, the commander of the 10th Company-God rest his soul!-became a Knight of St. Anne, because he had somehow constructed a little redoubt in two hours."Командир десятой роты, капитан Алейников, царство ему небесное, был представлен к Анне за то, что в два часа построил какой-то там люнет чи барбет.
"That was clever of him," observed Lbov.- Ловко! - вставил Лбов.
"Wait, I have more to remind you of. You remember, Pavel Pavlich, General Aragonski and his everlasting gunnery instructions?"- Потом, это уж на вашей памяти, Павел Павлыч, -стрельба при генерале Арагонском.
"And the story of Pontius Pilate," laughed Vi?tkin.- А! Примостився стреляти? - засмеялся Веткин.
"What was that?" asked Romashov.- Что это такое? - спросил Ромашов.
Captain Sliva made a contemptuous gesture with his hand.Слива презрительно махнул рукой.
"At that time we did nothing but read Aragonski's 'Instructions in Shooting.'- А это то, что тогда у нас только и было в уме что наставления для обучения стрельбе.
One day it so happened that one of the men had to pass an examination in the Creed. When the soldier got to the clause 'suffered under Pontius Pilatus,' there was a full stop. But the fellow did not lose his head, but went boldly on with a lot of appropriate excerpts from Aragonski's 'Instructions in Shooting,' and came out with flying colours.