|
His strict, avenging conscience told him that he had acted in a cowardly, low, and boorish way when he cast all the blame on a weak, narrow, wretched woman who, most certainly at that moment, in the ladies'-room, was, through him, shedding bitter, hysterical tears of sorrow, shame, and impotent rage. | Нет, теперь он чувствовал, что поступил нехорошо, трусливо и неискренно, свалив всю нравственную вину на ограниченную и жалкую женщину, и воображал себе ее горечь, растерянность и бессильную злобу, воображал ее горькие слезы и распухшие красные глаза там, в уборной. |
"I am sinking more and more deeply," thought he, in disgust at himself. | "Я падаю, я падаю, - думал он с отвращением и со скукой. |
What had his life been? what had it consisted of? | - Что за жизнь! |
An odious and wanton liaison, gambling, drinking, soul-killing, monotonous regimental routine, with never a single inspiriting word, never a ray of light in this black, hopeless darkness. | Что-то тесное, серое и грязное... Эта развратная и ненужная связь, пьянство, тоска, убийственное однообразие службы, и хоть бы одно живое слово, хоть бы один момент чистой радости. |
Salutary, useful work, music, art, science, where were they? | Книги, музыка, наука - где все это?" |
He returned to the dining-room. | Он пошел опять в столовую. |
There he met Osadchi and his friend Vi?tkin, who with much trouble was making his way in the direction of the street door. Liech, now quite drunk, was helplessly wobbling in different directions, whilst in a fuddled voice he kept asserting that he was-an archbishop. | Там Осадчий и товарищ Ромашова по роте, Веткин, провожали под руки к выходным дверям совершенно опьяневшего Леха, который слабо и беспомощно мотал головой и уверял, что он архиерей. |
Osadchi intoned in reply with the most serious countenance and a low, rolling bass, whilst carefully following the ecclesiastical ritual- | Осадчий с серьезным лицом говорил рокочущей октавой, по-протодьяконски: |
"Your high, refulgent Excellency, the hour of burial has struck. Give us your blessing, etc." | - Благослови, преосвященный владыка. Вррремя начатия служения... |