Поединок | страница 124



Несмотря на пенсне и на высокомерный взгляд, лицо у нее было простоватое и производило такое впечатление, как будто его наспех, боком, выпекли из теста, воткнув изюминки вместо глаз.
Behind her waddled, dragging her feet, the Colonel's old mother-a little deaf, but still an active, domineering, venomous old hag.Вслед за ней, часто шаркая ногами, приплелась древняя мамаша полковника, маленькая, глухая, но еще бодрая, ядовитая и властная старушонка.
While she closely and rudely examined Romashov over her spectacles, she clawed hold of his fingers and coolly pressed to his lips her black, shrivelled, bony hand, that reminded one most of an anatomical specimen.Пристально и бесцеремонно разглядывая Ромашова снизу вверх, через верх очков, она протянула ему и ткнула прямо в губы свою крошечную, темную, всю сморщенную руку, похожую на кусочек мощей.
This done, she turned to the Colonel and asked him, just as if they had been absolutely alone in the dining-room-Затем обратилась к полковнику и спросила таким тоном, как будто бы, кроме их двоих, в столовой никого не было:
"Who is this?- Это кто же такой?
I don't remember seeing him here before?"Не помню что-то.
Shulgovich formed his hands into a sort of speaking-tube, and bawled into the old woman's ear:Шульгович сложил ладони рук в трубу около рта и закричал старушке в самое ухо:
"Sub-lieutenant Romashov, mamma.- Подпоручик Ромашов, мамаша.
A capital officer, a smart fellow, and an ornament to his regiment-comes from the Cadet School. By the way, Sub-lieutenant," he exclaimed abruptly, "we are certainly from the same province. Aren't you from Penza?"Прекрасный офицер... фронтовик и молодчинище... из кадетского корпуса... Ах, да! -спохватился он вдруг. - Ведь вы, подпоручик, кажется, наш, пензенский?
"Yes, Colonel, I was born in Penza."- Точно так, господин полковник, пензенский.
"To be sure, to be sure; now I remember.- Ну да, ну да... Я теперь вспомнил.
You are from the Narovtsch?tski district?"Ведь мы же земляки с вами. Наровчатского уезда, кажется?
"Quite right, Colonel."- Точно так. Наровчатского.
"Ah, yes-how could I have forgotten it!-Ну да... Как же это я забыл? Наровчат, одни колышки торчат. А мы - инсарские.
Mamma," he again trumpeted into his mother's ear, "mamma, Sub-lieutenant Romashov is from our province; he's from Narovtsch?tski."Мамаша! - опять затрубил он матери на ухо, -подпоручик Ромашов - наш, пензенский!.. Из Наровчата!.. Земляк!..