Поединок | страница 102



Нет, нет, это не Я. Вот мои руки и ноги, -Ромашов с удивлением посмотрел на свои руки, поднеся их близко к лицу и точно впервые разглядывая их, - нет, это все - не Я.
But look-I pinch my arm-that is the Ego.А вот я ущипну себя за руку... да, вот так... это Я.
I see my arm, I lift it up-this is the Ego.Я вижу руку, подымаю ее кверху - это Я.
And what I am thinking now is also Ego.То, что я теперь думаю, это тоже Я.
If I now want to go my way, that is the Ego.И если я захочу пойти, это Я.
And even if I stop, that is the Ego.И вот я остановился - это Я.
"Oh, how wonderful, how mysterious is this. And so simple too.О, как это странно, как просто и как изумительно.
Is it true that all individuals possess a similar Ego?Может быть, у всех есть это Я?
Perhaps it is only I who have it?А может быть, не у всех? Может быть, ни у кого, кроме меня?
Or perhaps nobody has it.А что - если есть?
Down there hundreds of soldiers stand drawn up in front of me. I give the order: 'Eyes to the right,' to hundreds of human beings who has each his own Ego, and who see in me something foreign, distant, i.e. non-Ego-then turn their heads at once to the right.Вот - стоят передо мной сто солдат, я кричу им: "Глаза направо!" - и сто человек, из которых у каждого есть свое Я и которые во мне видят что-то чужое, постороннее, не Я, - они все сразу поворачивают головы направо.
But I do not distinguish one from the other; they are to me merely a mass.Но я не различаю их друг от друга, они - масса.
And to Colonel Schulgovich both I and Vi?tkin and Lbov, and all the captains and lieutenants, are likewise perhaps merely a 'mass,' viz., he does not distinguish one of us from the other, or, in other words, we are entirely outside his ken as individuals to him."А для полковника Шульговича, может быть, и я, и Веткин, и Лбов, и все поручики, и капитаны также сливаются в одно лицо, и мы ему также чужие, и он не отличает нас друг от друга?"
The door was opened, and Hain?n stole into the room.Загремела дверь, и в комнату вскочил Гайнан.
He began at once his usual dance, threw up his legs into the air, rocked his shoulders, and shouted-Переминаясь с ноги на ногу и вздергивая плечами, точно приплясывая, он крикнул:
"Your Honour, I got no cigarettes.- Ваша благородия. Буфенчик больше на даваит папиросов.
They said that Lieutenant Skriabin gave orders that you were not to have any more on credit."Говорит, поручик Скрябин не велел тебе в долг давать.