Поединок | страница 101



Romashov could still remember the first time this happened to him.Он даже помнил, как это было с ним в первый раз.
It was at school during a catechism lesson, when the priest tried to explain the parable of the labourers who carried away stones.В корпусе, на уроке закона божия, священник толковал притчу о работниках, переносивших камни.
One of them began with the light stones, and afterwards took the heavier ones, but when at last he came to the very heaviest of all his strength was exhausted. The other worked according to a diametrically different plan, and luckily fulfilled his duty.Один носил сначала мелкие, а потом приступил к тяжелым и последних камней уже не мог дотащить; другой же поступил наоборот и кончил свою работу благополучно.
To Romashov was opened the whole abyss of practical wisdom that lay hidden in this simple picture that he had known and understood ever since he could read a book.Для Ромашова вдруг сразу отверзлась целая бездна практической мудрости, скрытой в этой бесхитростной притче, которую он знал и понимал с тех пор, как выучился читать.
Likewise with the old saying:То же самое случилось вскоре с знакомой поговоркой
"Seven times shalt thou measure, once shalt thou cut.""Семь раз отмерь - один раз отрежь".
In a happy moment he suddenly perceived the full, deep import of this maxim; wisdom, understanding, wise economy, calculation.В один какой-то счастливый, проникновенный миг он понял в ней все: благоразумие, дальновидность, осторожную бережливость, расчет.
A tremendous experience of life lay concealed in these few words. Such was the case now.Огромный житейский опыт уложился в этих пяти-шести словах.
All his mental individuality stood suddenly before him with the distinctness of a lightning flash.Так и теперь его вдруг ошеломило и потрясло неожиданное яркое сознание своей индивидуальности...
"My Ego," thought Romashov, "is only that which is within me, the very kernel of my being; all the rest is the non-Ego-that is, only secondary things."Я - это внутри, - думал Ромашов, - а все остальное - это постороннее, это - не Я.
This room, street, trees, sky, the commander of my regiment, Lieutenant Andrusevich, the service, the standard, the soldiers-all this is non-Ego.Вот эта комната, улица, деревья, небо, полковой командир, поручик Андрусевич, служба, знамя, солдаты - все это не Я.
No, no, this is non-Ego-my hands and feet." Romashov lifted up his hands to the level of his face, and looked at them with wonder and curiosity, as if he saw them now for the first time in his life. "No, all this is non-Ego.