Поединок | страница 100



"И вот я теперь сижу, как школьник, как мальчик, привязанный за ногу, - думал Ромашов, слоняясь по комнате.
"The door is open, I can go when I please, can do what I please, can talk and laugh-but I am kept back by a thread.- Дверь открыта, мне хочется идти, куда хочу, делать, что хочу, говорить, смеяться, - а я сижу на нитке.
I sit here; I and nobody else.Это я сижу. Я. Ведь это - Я!
Some one has ordered me to sit here, and I shall sit here; but who has authorized him to order this?Но ведь это только он решил, что я должен сидеть.
Certainly not I.Я не давал своего согласия".
"I"-Romashov stood in the middle of the room with his legs straddling and his head hanging down, thinking deeply.- Я! - Ромашов остановился среди комнаты и с расставленными врозь ногами, опустив голову вниз, крепко задумался.
"I, I, I!" he shouted in a loud voice, in which there lay a certain note of astonishment, as if he now was first beginning to comprehend the meaning of this short word.- Я! Я! Я! - вдруг воскликнул он громко, с удивлением, точно в первый раз поняв это короткое слово.
"Who is standing here and gaping at that black crack in the floor?-Is it really I?- Кто же это стоит здесь и смотрит вниз, на черную щель в полу? Это. - Я.
How curious-I"-he paused slowly and with emphasis on the monosyllable, just as if it were only by such means that he could grasp its significance.О, как странно!.. Я-а, - протянул он медленно, вникая всем сознанием в этот звук.
He smiled unnaturally; but, in the next instant, he frowned, and turned pale with emotion and strain of thought.Он рассеянно и неловко улыбнулся, но тотчас же нахмурился и побледнел от напряжения мысли.
Such small crises had not infrequently happened to him during the last five or six years, as is nearly always the case with young people during that period of life when the mind is in course of development.Подобное с ним случалось нередко за последние пять-шесть лет, как оно бывает почти со всеми молодыми людьми в период созревания души.
A simple truth, a saying, a common phrase, with the meaning of which he has long ago been familiar, suddenly, by some mysterious impulse from within, stands in a new light, and so receives a particular philosophical meaning.Простая истина, поговорка, общеизвестное изречение, смысл которого он давно уже механически знал, вдруг благодаря какому-то внезапному внутреннему освещению приобретали глубокое философское значение, и тогда ему казалось, что он впервые их слышит, почти сам открыл их.