Униженные и оскорбленные | страница 69



What's the meaning of it?Что ж это такое?
He'll torture you so as to spoil your whole life; yes, and you his, too.Измучает он тебя на всю жизнь, да и ты его тоже.
You love him too much, Natasha, too much!Слишком уж любишь ты его, Наташа, слишком!
I don't understand such love!"Не понимаю я такой любви.
"Yes, I love him as though I were mad," she answered, turning pale as though in bodily pain.- Да, люблю как сумасшедшая, - отвечала она, побледнев, как будто от боли.
"I never loved you like that, Vanya.- Я тебя никогда так не любила, Ваня.
I know I've gone out of my mind, and don't love him as I ought to.Я ведь и сама знаю, что с ума сошла и не так люблю, как надо.
I don't love him in the right way.... Listen, Vanya, I knew beforehand, and even in our happiest moments I felt that he would bring me nothing but misery.Нехорошо я люблю его... Слушай, Ваня: я ведь и прежде знала и даже в самые счастливые минуты наши предчувствовала, что он даст мне одни только муки.
But what is to be done if even torture from him is happiness to me now?Но что же делать, если мне теперь даже муки от него - счастье?
Do you suppose I'm going to him to meet joy?Я разве на радость иду к нему?
Do you suppose I don't know beforehand what's in store for me, or what I shall have to bear from him?Разве я не знаю вперед, что меня у него ожидает и что я перенесу от него?
Why, he's sworn to love me, made all sorts of promises; but I don't trust one of his promises. I don't set any value on them, and I never have, though I knew he wasn't lying to me, and can't lie.Ведь вот он клялся мне любить меня, всь обещания давал; а ведь я ничему не верю из его обещаний, ни во что их не ставлю и прежде не ставила, хоть и знала, что он мне не лгал, да и солгать не может.
I told him myself, myself, that I don't want to bind him in any way.Я сама ему сказала, сама, что не хочу его ничем связывать.
That's better with him; no one likes to be tied - I less than any,.С ним это лучше: привязи никто не любит, я первая.
And yet I'm glad to be his slave, his willing slave; to put up with anything from him, anything, so long as he is with me, so long as I can look at him!А все-таки я рада быть его рабой, добровольной рабой; переносить от него все, все, только бы он был со мной, только б я глядела на него!
I think he might even love another woman if only I were there, if only I might be near. Isn't it abject, Vanya?" she asked, suddenly looking at me with a sort of feverish, haggard look.