Униженные и оскорбленные | страница 56



"Good God, is there something between them already?" I wondered in a panic."Боже, неужели уж было что-нибудь между ними?" - подумал я в страхе.
"Well, how are you getting on?" he began again.- Ну, а что, как там у вас? - начал он снова.
"Is B. still writing reviews?"- Что Б., все еще критику пишет?
"Yes," I answered.- Да, пишет, - отвечал я.
"Ech, Vanya, Vanya," he ended up, with a wave of his hand.- Эх, Ваня, Ваня! - заключил он, махнув рукой.
"What can reviews do now?"- Что уж тут критика!
The door opened and Natasha walked in.Дверь отворилась, и вошла Наташа.
Chapter VIIГлава VII
She held her hat in her hand and laid it down on the piano; then she came up to me and held out her hand without speaking.Она несла в руках свою шляпку и, войдя, положила ее на фортепиано; потом подошла ко мне и молча протянула мне руку.
Her lips faintly quivered, as though she wanted to utter something, some greeting to me, but she said nothing.Губы ее слегка пошевелились; она как будто хотела мне что-то сказать, какое-то приветствие, но ничего не сказала.
It was three weeks since we had seen each other.Три недели как мы не видались.
I looked at her with amazement and dread.Я глядел на нее с недоумением и страхом.
How she had changed in those three weeks!Как переменилась она в три недели!
My heart ached as I looked at those pale, hollow cheeks, feverishly parched lips, and eyes that gleamed under the long dark lashes with a feverish fire and a sort of passionate determination.Сердце мое защемило тоской, когда я разглядел эти впалые бледные щеки, губы, запекшиеся, как в лихорадке, и глаза, сверкавшие из-под длинных, темных ресниц горячечным огнем и какой-то страстной решимостью.
But, my God, how lovely she was!Но боже, как она была прекрасна!
Never before, or since, have I seen her as she was on that fatal day.Никогда, ни прежде, ни после, не видал я ее такою, как в этот роковой день.
Was it the same, the same Natasha, the same girl who only a year ago had listened to my novel with her eyes fixed on me and her lips following mine, who had so gaily and carelessly laughed and jested with her father and me at supper afterwards; was it the same Natasha who in that very room had said "Yes" to me, hanging her head and flushing all over?Та ли, та ли это Наташа, та ли это девочка, которая, еще только год тому назад, не спускала с меня глаз и, шевеля за мною губками, слушала мой роман и которая так весело, так беспечно хохотала и шутила в тот вечер с отцом и со мною за ужином? Та ли это Наташа, которая там, в той комнате, наклонив головку и вся загоревшись румянцем, сказала мне: да.