Униженные и оскорбленные | страница 20



Все эти прошедшие впечатления волнуют иногда меня до боли, до муки.
They will grow more soothing, more harmonious as I write them. They will be less like delirium, like a nightmare.Под пером они примут характер более успокоительный, более стройный; менее будут походить на бред, на кошмар.
So I imagine.Так мне кажется.
The mere mechanical exercise of writing counts for something. It will soothe me, cool me, arouse anew in me my old literary habits, will turn my memories and sick dreams into work - into occupation.... Yes, it is a good idea.Один механизм письма чего стоит: он успокоит, расхолодит, расшевелит во мне прежние авторские привычки, обратит мои воспоминания и больные мечты в дело, в занятие... Да, я хорошо выдумал.
Moreover, it will be something to leave my attendant if he only pastes up the window with my manuscript, when he puts in the double frames for the winter.К тому ж и наследство фельдшеру; хоть окна облепит моими записками, когда будет зимние рамы вставлять.
But I have begun my story, I don't know why, in the middle.Но, впрочем, я начал мой рассказ, неизвестно почему, из средины.
If it is all to be written, I must begin from the beginning.Коли уж все записывать, то надо начинать сначала.
Well, let us begin at the beginning, though my autobiography won't be a long one,Ну, и начнем сначала. Впрочем, не велика будет моя автобиография.
I was not born here but far away in a remote province.Родился я не здесь, а далеко отсюда, в -ской губернии.
It must be assumed that my parents were good people, but I was left an orphan as a child, and I was brought up in the house of Nikolay Sergeyitch Ichmenyev, a small landowner of the neighbourhood, who took me in out of pity.Должно полагать, что родители мои были хорошие люди, но оставили меня сиротой еще в детстве, и вырос я в доме Николая Сергеича Ихменева, мелкопоместного помещика, который принял меня из жалости.
He had only one child, a daughter Natasha, a child three years younger than I.Детей у него была одна только дочь, Наташа, ребенок тремя годами моложе меня.
We grew up together like brother and sister.Мы росли с ней как брат с сестрой.
Oh, my dear childhood!О мое милое детство!
How stupid to grieve and regret it at fiveandtwenty, and to recall it alone with enthusiasm and gratitude!Как глупо тосковать и жалеть о тебе на двадцать пятом году жизни и, умирая, вспомянуть только об одном тебе с восторгом и благодарностию!