Униженные и оскорбленные | страница 19



Я осмотрел опустевшую квартиру Смита, и мне она понравилась. Я оставил ее за собою.
The chief point about it was that it was large, though very lowpitched, so much so that at first I thought I should knock my head against the ceiling.Главное, была большая комната, хоть и очень низкая, так что мне в первое время все казалось, что я задену потолок головою.
But I soon got used to it.Впрочем, я скоро привык.
Nothing better could be found for six roubles a month.За шесть рублей в месяц и нельзя было достать лучше.
The independence of it tempted me. All I still had to do was to arrange for some sort of service, for I could not live entirely without a servant.Особняк соблазнял меня; оставалось только похлопотать насчет прислуги, так как совершенно без прислуги нельзя было жить.
The porter undertook meanwhile to come in once a day to do what was absolutely necessary.Дворник на первое время обещался приходить хоть по разу в день, прислужить мне в каком-нибудь крайнем случае.
And who knows, thought I, perhaps someone will come to inquire for the old man But five days passed after his death, and no one had yet come."А кто знает, - думал я, - может быть, кто-нибудь и наведается о старике!" Впрочем, прошло уже пять дней, как он умер, а еще никто не приходил.
Chapter IIГлава II
At that time, just a year ago, I was still working on the staff of some papers, wrote articles, and was firmly convinced that I should succeed one day in writing something good on a larger scale.В то время, именно год назад, я еще сотрудничал по журналам, писал статейки и твердо верил, что мне удастся написать какую-нибудь большую, хорошую вещь.
I was sitting over a long novel at that time, but it had all ended in my being here in the hospital, and I believe I am soon going to die.Я сидел тогда за большим романом; но дело все-таки кончилось тем, что я - вот засел теперь в больнице и, кажется, скоро умру.
And since I am going to die, why, one might ask write reminiscences ?А коли скоро умру, то к чему бы, кажется, и писать записки?
I cannot help continually recalling all this bitter last year of my life.Вспоминается мне невольно и беспрерывно весь этот тяжелый, последний год моей жизни.
I want to write it all down, and if I had not found this occupation I believe I should have died of misery.Хочу теперь все записать, и, если б я не изобрел себе этого занятия, мне кажется, я бы умер с тоски.
All these impressions of the past excite me sometimes to the pitch of anguish, of agony.