Тарас Бульба | страница 60



Все своевольные и гульливые рыцари стройно стояли в рядах, почтительно опустив головы, не смея поднять глаз, когда кошевой раздавал повеления; раздавал он их тихо, не вскрикивая, не торопясь, но с расстановкою, как старый, глубоко опытный в деле козак, приводивший не в первый раз в исполненье разумно задуманные предприятия.
"Examine yourselves, look well to yourselves; examine all your equipments thoroughly," he said; "put your teams and your tar-boxes in order; test your weapons.- Осмотритесь, все осмотритесь, хорошенько! -так говорил он. - Исправьте возы и мазницы , испробуйте оружье.
Take not many clothes with you: a shirt and a couple of pairs of trousers to each Cossack, and a pot of oatmeal and millet apiece-let no one take any more.Не забирайте много с собой одежды: по сорочке и по двое шаровар на козака да по горшку саламаты и толченого проса - больше чтоб и не было ни у кого!
There will be plenty of provisions, all that is needed, in the waggons.Про запас будет в возах все, что нужно.
Let every Cossack have two horses.По паре коней чтоб было у каждого козака.
And two hundred yoke of oxen must be taken, for we shall require them at the fords and marshy places.Да пар двести взять волов, потому что на переправах и топких местах нужны будут волы.
Keep order, gentles, above all things.Да порядку держитесь, панове, больше всего.
I know that there are some among you whom God has made so greedy that they would like to tear up silk and velvet for foot-cloths.Я знаю, есть между вас такие, что чуть бог пошлет какую корысть, - пошли тот же час драть китайку и дорогие оксамиты себе на онучи.
Leave off such devilish habits; reject all garments as plunder, and take only weapons: though if valuables offer themselves, ducats or silver, they are useful in any case.Бросьте такую чертову повадку, прочь кидайте всякие юбки, берите одно только оружье, коли попадется доброе, да червонцы или серебро, потому что они емкого свойства и пригодятся во всяком случае.
I tell you this beforehand, gentles, if any one gets drunk on the expedition, he will have a short shrift: I will have him dragged by the neck like a dog behind the baggage waggons, no matter who he may be, even were he the most heroic Cossack in the whole army; he shall be shot on the spot like a dog, and flung out, without sepulture, to be torn by the birds of prey, for a drunkard on the march deserves no Christian burial.