|
We looked around to make sure nobody was watching, and especially to see if any of our cop friends were lurking about to check on us; then I squatted down, and Remi put a foot on each shoulder and up he went. | Сначала мы убеждались, что за нами никто не наблюдает, а главное - что нас тайком не выслеживает ни один из наших дружков-полицейских. Затем я садился на корточки, а Реми вставал мне на плечи и лез наверх. |
He opened the window, which was never locked since he saw to it in the evenings, scrambled through, and came down on the flour table. | Он открывал окно, которое всегда оказывалось незапертым, потому что он заботился об этом еще с вечера, протискивался внутрь и спрыгивал на разделочный стол. |
I was a little more agile and just jumped and crawled in. | Я был попроворней и, подтянувшись, влезал следом. |
Then we went to the soda fountain. Here, realizing a dream of mine from infancy, I took the cover off the chocolate ice cream and stuck my hand in wrist-deep and hauled me up a skewer of ice cream and licked at it. | Потом мы направлялись к буфетной стойке, возле которой становились явью мои детские мечты: я вскрывал шоколадное мороженое, запускал в коробку пятерню и, вытащив громадный кусок, принимался его облизывать. |
Then we got ice-cream boxes and stuffed them, poured chocolate syrup over and sometimes strawberries too, then walked around in the kitchens, opened iceboxes, to see what we could take home in our pockets. | После чего мы доверху набивали коробки из-под мороженого едой, не забывая при этом о шоколадном сиропе, а иногда и о клубнике, обследовали кухни и открывали ледники, чтобы посмотреть, нельзя ли чего унести еще и в карманах. |
I often tore off a piece of roast beef and wrapped it in a napkin. | Случалось, я отдирал кусок ростбифа и заворачивал его в салфетку. |
"You know what President Truman said," Remi would say. | - Знаешь, что сказал президент Трумэн? - говорил по этому поводу Реми. |
"We must cut down on the cost of living." | - Мы должны снизить стоимость жизни. |
One night I waited a long time as he filled a huge box full of groceries. Then we couldn't get it through the window. | Как-то ночью я долго ждал, пока Реми заполнит всякой всячиной громадную коробку, которую мы потом не сумели пропихнуть в окно. |
Remi had to unpack everything and put it back. | Реми пришлось все вынимать и класть на место. |