Часы | страница 7
Ее седые волнистые волосы были зачесаны назад, большие красивые голубые глаза смотрели сквозь Шейлу, не замечая. | |
Sheila uttered a faint sound, no more than a croak. | Шейла попыталась заговорить, но у нее лишь вырвался судорожный писк. |
The wide blue eyes came to her and the woman spoke sharply: | Г олубые глаза обратились к ней, и женщина резко спросила: |
' Is somebody there?' | - Кто здесь? |
'I-it's-' The girl broke off as the woman came swiftly towards her round the back of the sofa. | - Я... я... - Шейла запнулась, и женщина стремительно пошла в ее сторону. |
And then she screamed. | И тут Шейла закричала: |
' Don't-don't... you'll tread on it-him... | - Стойте! Там оно... он... Не наступите! |
And he's dead... ' | Он мертвый!.. |
CHAPTER 1 | Глава 1 |
Colin Lamb's Narrative I | Рассказывает Колин Овн |
To use police terms: at 2.59 p.m. on September 9th, I was proceeding along Wilbraham Crescent in a westerly direction. | Выражаясь языком полицейского протокола, девятого сентября в четырнадцать пятьдесят девять я шел по Вильямову Полумесяцу в западном направлении. |
It was my first introduction to Wilbraham Crescent, and frankly Wilbraham Crescent had me baffled. | Я впервые попал на Вильямов Полумесяц, и, честно говоря, он здорово меня озадачил. |
I had been following a hunch with a persistence becoming more dogged day by day as the hunch seemed less and less likely to pay off. | Я проверял одно свое предположение, и чем больше убеждался в его полной несостоятельности, тем настырнее за него цеплялся. |
I'm like that. | Такой уж у меня характер. |
The number I wanted was 61, and could I find it? No, I could not. | Я искал дом номер шестьдесят один, но он как сквозь землю провалился. |
Having studiously followed the numbers from 1 to 35, Wilbraham Crescent then appeared to end. | Я добросовестно прошагал от первого дома до тридцать пятого, но здесь, похоже, Вильямов Полумесяц и заканчивался. |
A thoroughfare uncompromisingly labelled Albany Road barred my way. | Путь мне преградила широкая улица под названием Олбанская дорога. |
I turned back. | Я повернул обратно. |
On the north side there were no houses, only a wall. | С северной стороны домов вообще не было, только стена. |
Behind the wall, blocks of modern flats soared upwards, the entrance of them being obviously in another road. | За нею высились современные многоэтажки, вход в которые явно находился на другой улице. |
No help there. | Это мне тоже не подходило. |
I looked up at the numbers I was passing. 24, 23, 22, 21. |
Книги, похожие на Часы