|
Sheila Webb looked at the clock on the desk with some surprise. It showed the time to be a little after ten minutes past four. | Шейла с удивлением уставилась на серебряные часы: на них было около десяти минут пятого. |
Her gaze shifted to the chimney piece. The clock there said the same. | Бросив взгляд на каминную полку, она убедилась, что и там часы показывают то же самое. |
Sheila started violently as there was a whir and a click above her head, and from a wooden carved clock on the wall a cuckoo sprang out through his little door and announced loudly and definitely: Cuckoo, Cuckoo, Cuckoo! | Шейла вздрогнула, потому что сверху раздалось шипение и хрип. На стене из резных деревянных часов выскочила кукушка и трижды отчетливо и громко проговорила: "Ку-ку. Ку-ку. Ку-ку". |
The harsh note seemed almost menacing. | Звук был резкий, почти зловещий. |
The cuckoo disappeared again with a snap of his door. | Кукушка спряталась, и дверца за нею со стуком захлопнулась. |
Sheila Webb gave a half-smile and walked round the end of the sofa. | Шейла усмехнулась и подошла к дивану. |
Then she stopped short, pulling up with a jerk. | И тут, вздрогнув, отшатнулась и замерла. |
Sprawled on the floor was the body of a man. | На полу лежал труп мужчины. |
His eyes were half open and sightless. | Его полуприкрытые глаза ничего не выражали. |
There was a dark moist patch on the front of his dark grey suit. | На груди по серому костюму расплылось темное пятно. |
Almost mechanically Sheila bent down. | Шейла машинально нагнулась. |
She touched his cheek-cold-his hand, the same... touched the wet patch and drew her hand away sharply, staring at it in horror. | Коснулась щеки - холодная, ладони - тоже. Дотронулась до мокрого пятна и в ужасе отдернула руку. |
At that moment she heard the click of a gate outside, her head turned mechanically to the window. | В этот момент снаружи хлопнула калитка, и Шейла инстинктивно повернулась к окну. |
Through it she saw a woman's figure hurrying up the path. | По дорожке быстрыми шагами шла женщина. |
Sheila swallowed mechanically-her throat was dry. | Шейла сглотнула комок, в горле пересохло. |
She stood rooted to the spot, unable to move, to cry out... staring in front of her. | Она стояла как вкопанная, не в силах ни двинуться, ни закричать и тупо смотрела перед собой. |
The door opened and a tall elderly woman entered, carrying a shopping bag. | Дверь отворилась, и в комнату вошла высокая пожилая женщина с хозяйственной сумкой в руке. |