Часы | страница 35



He looked out of the window.- Дик посмотрел в окно.
' Here we are.'- Приехали.
The Cavendish Secretarial and Typewriting Bureau was situated in the main shopping street, called rather grandly Palace Street.Бюро машинописи и стенографии "Кавендиш" находилось на главной торговой улице с весьма величественным названием Дворцовая.
It had been adapted, like many other of the establishments there, from a Victorian house.Оно, как и большинство здешних контор, занимало перестроенный викторианский особняк.
To the right of it a similar house displayed the legend Edwin Glen, Artist Photographer.В соседнем здании, судя по вывеске, помещалась художественная фотография Эдвина Глена.
Specialist, Children's Photographs, Wedding Groups, etc.Съемка детей, свадебных торжеств и пр.
In support of this statement the window was filled with enlargements of all sizes and ages of children, from babies to six-year-olds.Для пущей убедительности в окне были выставлены увеличенные фотографии карапузов всех видов и калибров - от младенцев до шестилеток.
These presumably were to lure in fond mammas.Они, видимо, служили приманкой для любвеобильных мамаш.
A few couples were also represented. Bashful looking young men with smiling girls.Тут же красовались несколько молодых пар -смущенные юнцы и сияющие девицы.
On the other side of the Cavendish Secretarial Bureau were the offices of an old-established and old-fashioned coal merchant.Напротив "Кавендиша" находилась старая, солидная контора угольного магната.
Beyond that again the original old-fashioned houses had been pulled down and a glittering three-storey building proclaimed itself as the Orient Caf and Restaurant.Дальше старомодные домики были снесены, и на их месте торчала трехэтажная стеклянная башня с вывеской: "Ориент. Кафе и ресторан".
Hardcastle and I walked up the four steps, passed through the open front door and obeying the legend on a door on the right which saidМы с Хардкаслом поднялись на четыре ступеньки, вошли в открытую дверь и, повинуясь табличке
'Please Enter,' entered."Добро пожаловать!", пожаловали внутрь.
It was a good-sized room, and three young women were typing with assiduity.Нашему взору предстала довольно большая комната, в которой три девушки усердно стучали на машинках.
Two of them continued to type, paying no attention to the entrance of strangers.Две из них не обратили на наше появление никакого внимания.
The third one who was typing at a table with a telephone, directly opposite the door, stopped and looked at us inquiringly.