Часы | страница 3



Мисс Мартиндейл подняла глаза от письменного стола.
She was a woman of forty-odd, bristling with efficiency.Типичная преуспевающая деловая женщина сорока с небольшим лет.
Her pompadour of pale reddish hair and her Christian name of Katherine had led to her nickname of Sandy Cat.Светло-рыжие волосы уложены пышным валиком - за них да за имя, Кэтрин, девушки и прозвали ее Рыжей Кошкой.
'You're late back, Miss Webb.'- Вы опоздали, мисс Вебб.
'Sorry, Miss Martindale.- Прошу прощения, мисс Мартиндейл.
There was a terrific bus jam.'Я попала в пробку, автобус еле тащился.
' There is always a terrific bus jam at this time of day.- В это время всегда пробки.
You should allow for it.'Вы должны были это предвидеть.
She referred to a note on her pad.- Мисс Мартиндейл заглянула в свой блокнот.
'A Miss Pebmarsh rang up. She wants a stenographer at three o'clock.- Звонила некая мисс Пебмарш, вызвала стенографистку на три часа.
She asked for you particularly.Она просила, чтобы прислали именно вас.
Have you worked for her before?'Вы уже работали с ней?
' I can't remember doing so, Miss Martindale.- Не припомню, мисс Мартиндейл.
Not lately anyway.'По крайней мере в последнее время - нет.
'The address is 19, Wilbraham Crescent.'- Она живет на Вильямовом Полумесяце, дом номер девятнадцать.
She paused questioningly, but Sheila Webb shook her head.Мисс Мартиндейл вопросительно посмотрела на Шейлу, но та покачала головой:
' I can't remember going there.'- Нет, не помню такого адреса.
Miss Martindale glanced at the clock.Мисс Мартиндейл глянула на часы:
' Three o'clock.- Она просила вас быть к трем.
You can manage that easily.Еще успеете.
Have you any other appointments this afternoon?У вас есть другие вызовы на сегодня?
Ah, yes,' her eye ran down the appointment book at her elbow. 'Professor Purdy at the Curlew Hotel. Five o'clock.Ах да, - она пробежала глазами записи в своей книге, - профессор Пурди, отель "Кроншнеп", пять часов.
You ought to be back before then.Думаю, вы к этому времени освободитесь.
If not, I can send Janet.'Если нет, я пошлю Дженет.
She gave a nod of dismissal, and Sheila went back to the outer office.Она кивком отпустила Шейлу, и та вернулась в канцелярию.
' Anything interesting, Sheila?'- Ну, что там такое?
'Just another of those dull days. Some old pussy up at Wilbraham Crescent. And at five Professor Purdy-all those awful archaeological names!- Ничего особенного: в три какая-то старушка на Вильямовом Полумесяце, а потом профессор Пурди с его жуткими археологическими словечками.