Могу сказать точно во сколько, потому что часы с кукушкой пробили три, как раз когда я подходила к калитке. |
I can hear it from the road.' | Я услышала их с улицы. |
' And what about your other clocks?' | - А другие часы? |
' I beg your pardon?' | - Простите? |
'Your other clocks seem all to be just over an hour fast.' | - Дело в том, что все остальные ваши часы спешат больше чем на час. |
' Fast? | - Спешат? |
You mean the grandfather clock in the corner?' | Вы имеете в виду напольные часы в углу? |
'Not that only-all the other clocks in the sitting-room are the same.' | - Не только их, но и все остальные часы в той комнате. |
'I don't understand what you mean by the "other clocks". | - Не понимаю, о каких остальных часах речь. |
There are no other clocks in the sitting-room.' | В той комнате больше нет никаких часов. |
CHAPTER 3 | Глава 3 |
Hardcastle stared. | Хардкасл от удивления вытаращил глаза: |
' Oh come, Miss Pebmarsh. | - Вы что-то путаете, мисс Пебмарш. |
What about that beautiful Dresden china clock on the mantelpiece? | А часы дрезденского фарфора на каминной полке? |
And a small French clock-ormolu. | А французские часики из золоченой бронзы? |
And a silver carriage clock, and-oh yes, the clock with "Rosemary" across the corner.' | А серебряные переносные часы, и еще... да, еще те, на которых написано "Розмари"? |
It was Miss Pebmarsh's turn to stare. | На сей раз удивилась мисс Пебмарш: |
'Either you or I must be mad, Inspector. | - Кто-то из нас, инспектор, явно не в своем уме. |
I assure you I have no Dresden china clock, no-what did you say-clock with "Rosemary" across it-no French ormolu clock and-what was the other one?' | У меня никогда не было ни часов дрезденского фарфора, ни этих - как вы сказали - часов с надписью "Розмари", ни французских бронзовых, ни... что там еще? |
'Silver carriage clock,' said Hardcastle mechanically. | - Серебряные переносные часы, - машинально подсказал инспектор. |
'Not that either. | - И таких тоже не было. |
If you don't believe me, you can ask the woman who comes to clean for me. | Если не верите, спросите женщину, которая у меня убирает. |