It was cold-there was no pulse... I got up and came over here and sat down-to wait. | Она окоченела, пульс не бился... Я поднялась, села на стул и стала ждать. |
Someone was bound to come in due course. | Я знала, что рано или поздно кто-нибудь придет. |
The young woman, whoever she was, would give the alarm. | Эта девушка, кто бы она ни была, поднимет тревогу. |
I thought I had better not leave the house.' | Я решила, что мне лучше оставаться здесь. |
I was impressed with the calm of this woman. | Хладнокровие этой женщины было просто поразительно. |
She had not screamed, or stumbled panic-stricken from the house. | Она не выскочила на улицу и не подняла крик. |
She had sat down calmly to wait. | Она просто села и стала ждать. |
It was the sensible thing to do, but it must have taken some doing. | Мудрый поступок, который, помимо прочего, говорил о большой выдержке. |
Her voice inquired: 'Who exactly are you?' | - А с кем имею честь?.. - осведомилась слепая. |
' My name is Colin Lamb. | - Меня зовут Колин Овн. |
I happened to be passing by.' | Я просто проходил мимо. |
'Where is the young woman?' | - А где та девушка? |
' I left her propped up by the gate. | - Я усадил ее возле калитки. |
She's suffering from shock. | Она очень испугалась. |
Where is the nearest telephone?' | Где ближайший телефон? |
'There is a call-box about fifty yards down the road just before you come to the corner.' | - На углу, метрах в шестидесяти, есть автомат. |
' Of course. | - Да, помню. |
I remember passing it. | Я проходил мимо. |
I'll go and ring the police. | Нужно позвонить в полицию. |
Will you-' I hesitated. I didn't know whether to say | А вы... Я замялся, не зная, что сказать: |
'Will you remain here?' or to make it | "Вы останетесь здесь?" или |
'Will you be all right?' | "Вы не боитесь?" |
She relieved me from my choice. | Однако она сама разрешила мои сомнения. |
'You had better bring the girl into the house,' she said decisively. | - Приведите девушку сюда, - предложила она. |
'I don't know that she will come,' I said doubtfully. | - Я не уверен, что она захочет, - ответил я с сомнением. |
'Not into this room, naturally. | - Разумеется, не в эту комнату. |
Put her in the dining-room the other side of the hall. | Усадите ее в столовой, по ту сторону от прихожей. |
Tell her I am making some tea.' She rose and came towards me. | Скажите, что я сейчас приготовлю чай. |
'But-can you manage-' | - А вы сумеете?.. |