Пять недель на воздушном шаре | страница 46
- Хорошо, хорошо! Но ведь это ни к чему не обязывает. | |
"One hundred and fifty-three pounds," said the doctor, noting it down on his tablets. | - Сто пятьдесят три фунта, - объявил доктор, занося эту цифру в свою записную книжку. |
"Am I too heavy?" | - Что, я слишком тяжел? |
"Why, no, Mr. Kennedy!" said Joe; "and then, you know, I am light to make up for it." | - Да нет, мистер Кеннеди, - успокоил его Джо. - К тому же я очень легок, вот мы и уравновесим друг друга. |
So saying, Joe, with enthusiasm, took his place on the scales, and very nearly upset them in his ready haste. | Г оворя это, Джо сменил Кеннеди, и так стремительно это сделал, что едва не перевернул весы. |
He struck the attitude of Wellington where he is made to ape Achilles, at Hyde-Park entrance, and was superb in it, without the shield. | Тут он принял позу статуи Веллингтона, изображенного в виде Ахилла при входе в Гайд-парк. Джо был поистине великолепен, хотя ему и не хватало щита! |
"One hundred and twenty pounds," wrote the doctor. | - Сто двадцать фунтов, - снова записал доктор. |
"Ah! ha!" said Joe, with a smile of satisfaction And why did he smile? He never could tell himself. | -Э-ге-ге... - проговорил Джо, радостно улыбаясь, сам не зная чему. |
"It's my turn now," said Ferguson-and he put down one hundred and thirty-five pounds to his own account. "All three of us," said he, "do not weigh much more than four hundred pounds." | - Теперь моя очередь, - сказал Фергюссон и занес в записную книжку свой вес: сто тридцать пять фунтов. - Все трое мы весим немногим больше четырехсот фунтов, - заявил он. |
"But, sir," said Joe, "if it was necessary for your expedition, I could make myself thinner by twenty pounds, by not eating so much." | - Но, сэр, если только это нужно для вашей экспедиции, то мне ничего не стоит похудеть на двадцать фунтов, придется только поголодать, -обратился Джо к доктору. |
"Useless, my boy!" replied the doctor. | - Это лишнее, мой милый. |
"You may eat as much as you like, and here's half-a-crown to buy you the ballast." | Можешь есть хоть до отвала. И вот тебе полкроны - угощайся, чем душе угодно. |
CHAPTER SEVENTH. | ГЛАВА СЕДЬМАЯ |
Geometrical Details.-Calculation of the Capacity of the Balloon.-The Double Receptacle.-The Covering.-The Car.-The Mysterious Apparatus.-The Provisions and Stores.-The Final Summing up. | Геометрические размеры воздушного шара. -Вычисления его подъемной силы. - Две его оболочки. - Корзина. - Таинственный аппарат. -Запасы провизии. - Окончательные вычисления. |
Книги, похожие на Пять недель на воздушном шаре