- Дело уже почти что в шляпе: кажется, мы скоро отправимся на Луну, - продолжал Джо. |
"You mean the Mountains of the Moon, which are not quite so far off. But, never mind, one trip is just as dangerous as the other!" | - Ты хочешь сказать - к Лунным горам? Это, знаешь, не так далеко, как Луна, но, будь уверен, не менее опасно. |
"Dangerous! | - Опасно! |
What! with a man like Dr. Ferguson?" | Что вы! С таким человеком, как доктор Фергюссон! |
"I don't want to spoil your illusions, my good Joe; but this undertaking of his is nothing more nor less than the act of a madman. | - Мне не хочется разочаровывать тебя, милый Джо, но должен сказать, что затея доктора просто безумна. |
He won't go, though!" | Впрочем. никуда он не полетит. |
"He won't go, eh? | - Не полетит? |
Then you haven't seen his balloon at Mitchell's factory in the Borough?" | Так вы, значит, нс видели его воздушного шара в мастерских Митчела, в Бору? |
"I'll take precious good care to keep away from it!" | - Очень нужно мне его видеть! |
"Well, you'll lose a fine sight, sir. | - Лишаетесь, сэр, прекрасного зрелища. |
What a splendid thing it is! | Ну, до чего хорош! |
What a pretty shape! | Как сработан! |
What a nice car! | А корзина - игрушка! |
How snug we'll feel in it!" | Воображаю, как удобно мы в ней усядемся! |
"Then you really think of going with your master?" | - А ты, значит, серьезно думаешь отправиться со своим доктором? |
"I?" answered Joe, with an accent of profound conviction. "Why, I'd go with him wherever he pleases! Who ever heard of such a thing? Leave him to go off alone, after we've been all over the world together! | - Я? Да я за ним хоть на край света, - с решительным видом ответил Джо. - Не хватало еще, чтобы я отпустил его одного, после того как мы с ним вместе объездили весь мир! |
Who would help him, when he was tired? | А кто же его поддержит, когда он устанет? |
Who would give him a hand in climbing over the rocks? | Кто протянет ему сильную руку, когда ему надо будет перескочить через пропасть? |
Who would attend him when he was sick? | А заболей он; кто станет за ним ходить?.. |
No, Mr. Kennedy, Joe will always stick to the doctor!" | Нет, мистер Дик, Джо всегда будет на своем посту при докторе Фергюссоне или, вернее сказать, подле него. |
"You're a fine fellow, Joe!" | - Славный ты малый, Джо! |
"But, then, you're coming with us!" | - Но ведь и вы едете с нами, - заявил Джо. |
"Oh! certainly," said Kennedy; "that is to say, I will go with you up to the last moment, to prevent Samuel even then from being guilty of such an act of folly! |