Колыбель для кошки | страница 21



"Nah." 116119 - Не-ет...
"Nah," sneered the bartender.120 - Не-ет! - насмешливо протянул бармен.
"He was just one of those kids who made model airplanes and jerked off all the time."- Обыкновенный мальчишка, из тех, что вечно мастерят игрушечные самолеты и вообще занимаются черт-те чем... 11.
Protein 11 117Протеин
"He was suppose to be our commencement speaker," said Sandra.121 - Он должен был выступать у нас в школе на выпускном вечере с приветственной речью.
118 "Who was?" I asked. 119122 - Вы о ком? - спросил я.
"Dr. Hoenikker - the old man." 120123 - О докторе Хониккере - об их отце.
"What did he say?" 121124 - Что же он сказал?
"He didn't show up." 122125 - Он не пришел.
"So you didn't get a commencement address?" 123126 - Значит, вы так и остались без приветственной речи?
"Oh, we got one.127 - Нет, речь была.
Dr. Breed, the one you're gonna see tomorrow, he showed up, all out of breath, and he gave some kind of talk." 124Прибежал доктор Брид, тот самый, вы его завтра увидите, весь в поту, и чего-то нам наговорил.
"What did he say?"128 - Что же он сказал?
125 "He said he hoped a lot of us would have careers in science," she said.129 - Говорил: надеюсь, что многие из вас сделают научную карьеру, - сказала Сандра.
She didn't see anything funny in that.Эти слова ей не казались смешными.
She was remembering a lesson that had impressed her.Она просто повторяла урок, который произвел на нее впечатление.
She was repeating it gropingly, dutifully.И повторяла она его с запинками, но добросовестно.
"He said, the trouble with the world was..." She had to stop and think. 126 "The trouble with the world was," she continued hesitatingly, "that people were still superstitious instead of scientific.- Он говорил: беда в том, что весь мир... - тут она остановилась, подумала, - беда в том, что весь мир, - запинаясь продолжала она, - что все люди живут суевериями, а не наукой.
He said if everybody would study science more, there wouldn't be all the trouble there was." 127Он сказал, что если бы все больше изучали науки, то не было бы тех бедствий, какие есть сейчас.
"He said science was going to discover the basic secret of life someday," the bartender put in. He scratched his head and frowned. "Didn't I read in the paper the other day where they'd finally found out what it was?" 128130 - Он еще сказал, что наука когда-нибудь откроет основную тайну жизни, - вмешался бармен, потом почесал затылок и нахмурился: -Что-то я читал на днях в газете, будто нашли, в чем секрет, вы не помните?