Колыбель для кошки | страница 12



Помню, как-то раз, незадолго до его смерти, я пытался его заставить хоть что-нибудь рассказать о моей матери.
He couldn't remember anything about her. 65И он ничего не мог вспомнить.
"Did you ever hear the famous story about breakfast on the day Mother and Father were leaving for Sweden to accept the Nobel Prize?68 Слыхали ли вы знаменитую историю про завтрак в тот день, когда отец с матерью уезжали в Швецию получать Нобелевскую премию?
It was in The Saturday Evening Post one time.Об этом писала "Сатердей ивнинг пост".
Mother cooked a big breakfast. And then, when she cleared off the table, she found a quarter and a dime and three pennies by Father's coffee cup.Мать приготовила прекрасный завтрак... А потом, убирая со стола, она нашла около отцовского прибора двадцать пять и десять центов и три монетки по одному пенни.
He'd tipped her. 66Он оставил ей на чай.
"After wounding my father so terribly, if that's what I did, I ran out into the yard.69 Страшно обидев отца, если только он мог обидеться, я выбежал во двор.
I didn't know where I was going until I found my brother Frank under a big spiraea bush.Я сам не понимал, куда бегу, пока в зарослях таволги не увидел брата Фрэнка.
Frank was twelve then, and I wasn't surprised to find him under there.70 Фрэнку было тогда двенадцать лет, и я не удивился, застав его в зарослях.
He spent a lot of time under there on hot days.В жаркие дни он вечно лежал там.
Just like a dog, he'd make a hollow in the cool earth all around the roots.Он, как собака, вырыл себе ямку в прохладной земле, меж корневищ.
And you never could tell what Frank would have under the bush with him.Никогда нельзя было угадать, что он возьмет с собой туда.
One time he had a dirty book. Another time he had a bottle of cooking sherry.То принесет неприличную книжку, то бутылку лимонада с вином.
On the day they dropped the bomb Frank had a tablespoon and a Mason jar.В тот день, когда бросили бомбу, у Фрэнка были в руках столовая ложка и стеклянная банка.
What he was doing was spooning different kinds of bugs into the jar and making them fight. 67Этой ложкой он сажал всяких жуков в банку и заставлял их драться.
"The bug fight was so interesting that I stopped crying right away - forgot all about the old man.71 Жуки дрались так интересно, что я сразу перестал плакать, совсем забыл про нашего старика.
I can't remember what all Frank had fighting in the jar that day, but I can remember other bug fights we staged later on: one stag beetle against a hundred red ants, one centipede against three spiders, red ants against black ants.