Колыбель для кошки | страница 10



Среди вырезок, которые собирала моя сестра Анджела, была заметка из журнала "Тайм". Отца спросили, в какие игры он играет для отдыха, и он ответил -
'Why should I bother with made-up games when there are so many real ones going on?' 55"Зачем мне играть в выдуманные игры, когда на свете так много настоящей игры".
"He must have surprised himself when he made a cat's cradle out of the string, and maybe it reminded him of his own childhood.58 Должно быть, он сам удивился, когда нечаянно сплел из веревочки "кошкину колыбель", а может быть, это напомнило ему детство.
He all of a sudden came out of his study and did something he'd never done before. He tried to play with me.Он вдруг вышел из своего кабинета и сделал то, чего раньше никогда не делал, он попытался поиграть со мной.
Not only had he never played with me before; he had hardly ever even spoken to me.До этого он не только со мной никогда не играл, он почти со мной и не разговаривал.
56 "But he went down on his knees on the carpet next to me, and he showed me his teeth, and he waved that tangle of string in my face.59 А тут он опустился на колени около меня, на ковер, и оскалил зубы, и завертел у меня перед глазами переплет из веревочки
' See?"Видал?
See?Видал?
See?' he asked. 'Cat's cradle. See the cat's cradle? See where the nice pussycat sleeps?Видал? - спросил он - Кошкина колыбель. Видишь кошкину колыбель? Видишь, где спит котеночек?
Meow.Мяу!
Meow.' 57Мяу!"
"His pores looked as big as craters on the moon.60 Поры на его коже казались огромными, как кратеры на луне.
His ears and nostrils were stuffed with hair.Уши и ноздри заросли волосом.
Cigar smoke made him smell like the mouth of Hell.От него несло сигарным дымом, как из врат ада.
So close up, my father was the ugliest thing I had ever seen. I dream about it all the time. 58Ничего безобразнее, чем мой отец вблизи, я в жизни не видал Мне и теперь он часто снится.
"And then he sang.61 И вдруг он запел:
'Rockabye catsy, in the tree top'; he sang, 'when the wind blows, the cray-dull will rock."Спи, котеночек, усни, угомон тебя возьми.
If the bough breaks, the cray-dull will fall. Down will come craydull, catsy and all.' 59 "I burst into tears.Придет серенький волчок, схватит киску за бочок, серый волк придет, колыбелька упадет." 62 Я заревел.
I jumped up and I ran out of the house as fast as I could go. 60Я вскочил и со всех ног бросился вон из дому.
"I have to sign off here. It's after two in the morning. My roommate just woke up and complained about the noise from the typewriter."