Что Кейти делала в школе | страница 25



- В четверг, нет, в пятницу, - ответил доктор Карр, заглянув в письмо.
"Friday evening, at half-past six.- Вечером в пятницу, в половине седьмого.
Order something substantial for tea that night, Katy.Закажи ужин посытнее, Кейти, на тот вечер.
They'll be hungry after traveling."Они будут голодны после путешествия.
Katy worked with a will for the next two days.Следующие два дня Кейти трудилась не покладая ру.
Twenty times, at least, she went into the blue room to make sure that nothing was forgotten; repeating, as if it had been a lesson in geography:И раз двадцать, по меньшей мере, заходила она в Г олубую комнату, чтобы удостовериться, что ни о чем не забыла, и повторяла, словно затверженный урок:
"Bath towels, face towels, matches, soap, candles, cologne, extra blanket, ink.""Банные полотенца, полотенца для рук, спички, мыло, свечи, одеколон, запасное одеяло, чернила".
A nice little fire was lighted in the bedroom on Friday afternoon, and a big, beautiful one in the parlor, which looked very pleasant with the lamp lit and Clover's geraniums and china roses in the window.В пятницу после обеда в спальне для гостей был разведен небольшой уютный огонь, а другой, яркий и красивый, - в гостиной, которая выглядела очень привлекательно с зажженной лампой и цветами Кловер - геранью и китайскими розами - на окне.
The tea- table was set with the best linen and the pink-and-white china.Чтобы накрыть стол, достали лучшее столовое белье и розово-белый фарфоровый сервиз.
Debby's muffins were very light.Булочки у Дебби получились очень воздушные.
The crab-apple jelly came out of its mould clear and whole, and the cold chicken looked appetizing, with its green wreath of parsley.Яблочное повидло вышло из формы чистым и ровным, а заливное из курицы выглядело очень аппетитно с большим венком петрушки.
There was stewed potato, too, and, of course, oysters.Был к ужину и тушеный картофель, и конечно же устрицы.
Everybody in Burnet had oysters for tea when company was expected. They were counted a special treat; because they were rather dear, and could not always be procured.Принимая гостей, жители Бернета всегда подавали к ужину устриц, которые считались особым лакомством, так как были довольно дороги и не всегда можно было их достать.
Burnet was a thousand miles from the sea, so the oysters were of the tin- can variety.Бернет лежал за тысячи миль от моря, поэтому устрицы там бывали только консервированные.