Что Кейти делала в школе | страница 18



"Please, Mrs. Worrett, won't you let Johnnie stay by me, because my head aches so hard?"- Миссис Уоррет, позвольте, пожалуйста, Джонни посидеть со мной, потому что у меня очень болит голова.
After that, Johnnie had a rest; for Mrs. Worrett was the kindest of women, and had no idea that she was not amusing her little guest in the most delightful manner.После этого Джонни получила отдых, ибо миссис Уоррет была добрейшей из женщин. Она была уверена в том, что развлекает свою маленькую гостью самым замечательным образом.
A little before six, Elsie's head felt better; and she and Johnnie put on their hats, and went for a walk in the garden.Было около шести часов вечера, когда головная боль у Элси стала проходить и они с Джонни, надев шляпы, вышли прогуляться в сад.
There was not much to see: beds of vegetables,-a few currant bushes,-that was all.Там почти не на что было смотреть: грядки с овощами да несколько кустов смородины - вот и все.
Elsie was leaning against a paling, and trying to make out why the Worrett house had that queer tiptoe expression, when a sudden loud grunt startled her, and something touched the top of her head.Элси, прислонившись к изгороди, глядела на дом миссис Уоррет и пыталась понять, почему у него такой вид, словно он встал на цыпочки. Неожиданно послышалось громкое ворчание, и что-то коснулось ее макушки.
She turned, and there was an enormous pig, standing on his hind legs, on the other side of the paling.Она вздрогнула, обернулась и увидела огромную свинью, которая стояла на задних ногах по другую сторону изгороди.
He was taller than Elsie, as he stood thus, and it was his cold nose which had touched her head.Свинья, когда стояла таким образом, была выше Элси, и то, что коснулось головы девочки, было холодным свиным рылом.
Somehow, appearing in this unexpected way, he seemed to the children like some dreadful wild beast.Так или иначе, но появившаяся таким неожиданным образом свинья показалась девочкам каким-то страшным диким зверем.
They screamed with fright, and fled to the house, from which Elsie never ventured to stir again during their visit.Они завизжали от ужаса и бросились в дом, откуда Элси более не решилась выйти во все оставшееся время их пребывания в гостях у миссис Уоррет.
John chased chickens at intervals, but it was a doubtful pleasure; and all the time she kept a wary eye on the distant pig.Джонни время от времени гонялась за цыплятами, но это было сомнительное удовольствие, к тому же она все время с опаской следила за маячившей в отдалении свиньей.