Дневник горничной | страница 9



Нужно иметь такие... я вам их дам.
"Thank you, Monsieur."Мерси, сударь!
"Good, good! Be still!"Хорошо, хорошо... молчи!
I was frightened, for dull gleams had just passed over his eyes, and drops of sweat were rolling down his forehead.Мне стало страшно. Глаза его вдруг потемнели, на лице показались красные пятна, а на лбу выступили капли пота.
Thinking that he was about to faint, I was on the point of shouting, of calling for help. But the crisis quieted down, and, after a few minutes, he continued in a calmer voice, though a little saliva still foamed at the corner of his lips.Подумав, что ему дурно, я готова была крикнуть, чтобы позвать на помощь, но кризис стал проходить, и через несколько минут он, еще со слюной в углах рта, упавшим голосом промолвил:
"It is nothing. It is over. Understand me, my child. I am a little of a maniac. At my age that is allowed, is it not?- Ничего... прошло... Понимаете ли, мое дитя... Я немного маньяк... В мои годы это позволительно, не правда ли?
For instance, I do not think it proper that a woman should black her own shoes, much less mine.Вот, например, я не могу согласиться, чтобы женщина чистила свои ботинки, а мои тем более.
I have a great respect for women, Marie, and cannot endure that.Я очень уважаю женщин, Мария, и не могу выносить этого.
So I will black your shoes, your little shoes, your dear little shoes. I will take care of them.Я сам буду чистить ваши ботинки, ваши маленькие ботинки, ваши милые маленькие ботинки... Я с ними буду возиться.
Listen to me. Every evening, before going to bed, you will carry your shoes into my room; you will place them near the bed, on a little table, and every morning, on coming to open my windows, you will take them away again."Послушайте... каждый вечер перед сном вы будете приносить свои ботинки в мою комнату и будете ставить у кровати на маленький столик, а поутрам, когда придете открывать окна, вы их будете забирать.
And, as I manifested a prodigious astonishment, he added:И так как на моем лице было выражение крайнего удивления, он прибавил:
"Oh! now, it is nothing enormous that I ask of you; it is a very natural thing, after all. And if you are very nice...."- Подумайте! Ведь я не о большом у вас прошу... это вполне естественно, наконец... И если вы действительно добрая...
Quickly he took from his pocket two louis, which he handed to me.Он быстро вынул из кармана два золотых и подал мне.
"If you are very nice, very obedient, I will often make you little presents.