Дневник горничной | страница 10



- Если вы будете добрая и послушная, я часто буду делать вам подарки.
The governess will pay you your wages every month.Экономка будет выплачивать каждый месяц ваше жалованье.
But between ourselves, Marie, I shall often make you little presents.А я, Мария, между нами, я вам часто буду делать маленькие подарки.
And what is it that I ask of you?И о чем же я у вас прошу?..
Come, now, it is not extraordinary. Is it, then, indeed, so extraordinary?"Ведь в этом нет ничего необыкновенного... Боже мой, разве это так необыкновенно?
Monsieur was getting excited again.Хозяин все более волновался.
As he spoke his eyelids rapidly rose and fell, like leaves in a tempest.Когда он говорил, его брови дрожали, как листья на ветру.
"Why do you say nothing, Marie?- Почему ты ничего не говоришь, Мария?
Say something. Why do you not walk?Скажи что-нибудь... Отчего ты не ходишь?
Walk a little, that I may see them move, that I may see them live,-your little shoes."Пройдись немного, я хочу посмотреть, как они двигаются, как они живут... твои ботинки...
He knelt down, kissed my shoes, kneaded them with his feverish and caressing fingers, unlaced them. And, while kissing, kneading, and caressing them, he said, in a supplicating voice, in the voice of a weeping child:Он стал на колени, поцеловал мои ботинки, помял своими нервными пальцами, поласкал, развязал... И, целуя и лаская их, он говорил умоляющим голосом, голосом плачущего ребенка:
"Oh! Marie, Marie, your little shoes; give them to me directly, directly, directly. I want them directly. Give them to me."- О, Мария... Мария! твои маленькие ботинки... дай мне их сейчас же... сейчас... сейчас... Я хочу их сейчас... дай мне их...
I was powerless. Astonishment had paralyzed me.Я ничего не понимала... Я вся оцепенела.
I did not know whether I was really living or dreaming.Я не знала, вижу ли я это наяву или во сне.
Of Monsieur's eyes I saw nothing but two little white globes streaked with red.Эти глаза хозяина - я видела только два маленьких белых шарика с красными жилками.
And his mouth was all daubed with a sort of soapy foam.И рот его был весь в какой-то мыльной пене...
At last he took my shoes away and shut himself up with them in his room for two hours.Наконец, он унес мои ботинки и на целых два часа заперся с ними в своей комнате.
"Monsieur is much pleased with you," said the governess to me, in showing me over the house.- Вы очень понравились хозяину, - сказала мне экономка, показывая мне дом.