Дневник горничной | страница 14
Я всегда буду жертвой своего бескорыстия и их удовольствия. | |
I am too amorous,-yes, I am too much in love with love, to draw any profit whatever out of love. | Я слишком влюбчива, да, я слишком обожаю любовь, чтобы извлекать из нее какую-нибудь выгоду. |
It is stronger than I; I cannot ask money of one who gives me happiness and sets ajar for me the radiant gates of Ecstasy. | Она сильнее меня. Я не могу просить денег у того, кто мне доставляет наслаждение и раскрывает лучезарные двери восторга. Когда они мне говорят, эти чудовища... и я чувствую на шее прикосновение их бороды и горячее дыхание... представьте!.. Я становлюсь настоящей тряпкой, и тогда они берут от меня все, что хотят... |
So here I am, then, at the Priory, awaiting what? | Но вот я в Приерэ. Что меня ожидает здесь? |
Indeed, I do not know. | Право, не знаю. |
The wisest way would be not to think about it, and trust everything to luck. | Самое разумное было бы совсем не думать об этом, и пусть, все идет помаленьку. |
Perhaps it is thus that things go best. | Так, может быть, будет лучше всего. |
Provided that to-morrow, and pursued even here by that pitiless mischance which never leaves me, I am not forced once more to quit my place. | Несчастья безжалостно преследовали меня до сих пор.' Неужели и завтра из-за одного какого-нибудь слова хозяйки я принуждена буду уйти из-под крова! |
That would annoy me. | Это было бы печально. |
For some time I have had pains in my loins, a feeling of weariness in my whole body; my stomach is becoming impaired, my memory is weakening; I am growing more irritable and nervous. | С некоторых пор я чувствую боли в животе и пояснице, какую-то слабость во всем теле, желудок расстраивается, память ослабевает... Я становлюсь все более и более раздражительной и нервной. |
Just now, when looking in the glass, I discovered that my face had a really tired look, and that my complexion-that amber complexion of which I was so proud-had taken on an almost ashen hue. Can I be growing old already? | Только что посмотрела на себя в зеркало и нашла, что лицо действительно имеет утомленный вид, а здоровый цвет лица, которым я так гордилась, стал пепельным... Неужели я уже старею? |
I do not wish to grow old yet. | Мне еще не хочется стареть. |
In Paris it is difficult to take care of one's self. | В Париже трудно ухаживать за собой, все некогда. |
There is no time for anything. | Слишком уж там лихорадочная и шумная жизнь. |
Life there is too feverish, too tumultuous; one comes continually in contact with too many people, too many things, too many pleasures, too much of the unexpected. But you have to go on, just the same. |
Книги, похожие на Дневник горничной