Тэсс из рода д'Эрбервиллей | страница 12



In addition to the distinction of a white frock, every woman and girl carried in her right hand a peeled willow wand, and in her left a bunch of white flowers.Однако этих женщин и девушек отличало не только белое платье: каждая из них несла в правой руке жезл - ивовый прут, с которого была содрана кора, - а в левой букетик белых цветов.
The peeling of the former, and the selection of the latter, had been an operation of personal care.И каждая должна была сама снять кору с прута и выбрать цветы для букета.
There were a few middle-aged and even elderly women in the train, their silver-wiry hair and wrinkled faces, scourged by time and trouble, having almost a grotesque, certainly a pathetic, appearance in such a jaunty situation.В процессии участвовало несколько женщин средних лет и даже пожилых, - их серебряные жесткие волосы и морщинистые лица, исхлестанные временем и невзгодами, странно не вязались с окружающим весельем, вызывая если не насмешку, то, во всяком случае, - глубокую жалость.
In a true view, perhaps, there was more to be gathered and told of each anxious and experienced one, to whom the years were drawing nigh when she shouldsay,В сущности, о каждой из этих женщин, отягченных заботами и опытом, - о каждой женщине, чьи годы приближают ее к возрасту, о котором она скажет:
"I have no pleasure in them," than of her juvenile comrades."Он не дает мне радости", можно было бы узнать и рассказать гораздо больше, чем о молодых их товарках.
But let the elder be passed over here for those under whose bodices the life throbbed quick and warm.Но оставим пожилых ради тех, в чьих жилах кровь пульсирует быстро и жарко.
The young girls formed, indeed, the majority of the band, and their heads of luxuriant hair reflected in the sunshine every tone of gold, and black, and brown.Молодые девушки были здесь в большинстве, и роскошные их волосы отливали в лучах солнца золотыми, черными и каштановыми тонами.
Some had beautiful eyes, others a beautiful nose, others a beautiful mouth and figure: few, if any, had all.У одних были красивые глаза, у других -красивый нос или красивый рот и фигура, но почти никто из них не обладал всем этим одновременно.
A difficulty of arranging their lips in this crude exposure to public scrutiny, an inability to balance their heads, and to dissociate self-consciousness from their features, was apparent in them, and showed that they were genuine country girls, unaccustomed to many eyes.