Два дня 'Вериты' | страница 60
Оратор кончил болтать, музыканты вернулись на эстраду.
Снова выскочил патлатый певец и залаял что-то вроде английского битла.
- Очень мило,-сказал Слейн.-Но ты, кажется, говорил, что это русский ресторан?
Багров вздохнул:
- Он поет задушевную русскую песню в американской обработке, только и всего. Владелец ресторана отдает дань моде.
- У вас сводобно, сеньоры? То есть, извините, господа!
Неряшливый субъект, не ожидая приглашения, плюхнулся на стул и завертел головой, ища официанта. От него повеяло плохим виски и дешевой сигарой. Слейн вопросительно глянул на Багрова, тот пожал плечами.
- Эй, кто-нибудь!-голос субъекта звучал и развязно и просительно в то же время.-Виски, двойной виски без содовой!
По-русски он говорил с сильным латиноамериканским акцентом; добродушное, в общем-то, лицо все время мелко подергивалось, словно у заики в минуты волнения, и казалось то ехидным, то разочарованным, то брезгливым. Изобразив беспечную улыбку, он кивнул кому-то в зале, подмигнул проходившей мимо девице, но сразу посерьезнел, когда официант поставил перед ним виски.
- Ваше здоровье, сеньоры!-человек проглотил напиток и улыбнулся почти натурально.-Приходится иногда подбодрить себя немного, чтобы пришли в порядок нервы. В последнее время у меня много работы...
Багров равнодушно сказал "да-да" и отвернулся. Но отделаться равнодушием не удалось.
- Видите ли, я изучаю социологию.-Собеседник прищурил зеленоватые глаза и состроил серьезную мину, давая этим понять, сколь значительна наука социология.-Да, пишу монографию на тему... на одну весьма острую тему. В предвыборные дни общественность чрезвычайно наглядно иллюстрирует... ну, вы меня понимаете, сеньоры!
Багров понял, что от него не отвязаться. Наверное, он из тех неприятных говорунов, что считают своим святым долгом развлекать окружающих умной беседой, даже и мысли не допуская, что это может кому-то надоесть. Чтобы такое бесплатное приложение к обеду разделить со скучающим Слейном, Багров посоветовал:
- Кажется, для вас трудна русская речь? Мы понимаем по-испански.
- О, благодарю. Я русский по происхождению, но, сами понимаете, окружающая среда... в университете, на симпозиумах и так далее... Редко вырвешься посидеть вот так среди своих. Похоже, вы нездешние, сеньоры?
По-испански социолог болтал еще охотнее, или после виски голос его стал ровнее. Тик на лице тоже уменьшился, и гамму гримас сменило прочное добродушие.
- Все дело в том, сеньоры, что парламентарии должны отталкиваться от запросов масс, но не идти слепо навстречу запросам масс, не правда ли? Все дело в том, что... Эй, еще порцию виски!