Любовь на Рождество | страница 75



– Только смотри не урони, – предупредила Фиона, затаив дыхание.

Они так увлеклись, перевязывая волосками пучок трав, что не слышали, как в комнату вошла Энни, и вздрогнули от прозвучавшего над ними голоса:

– Что это вы тут затеяли?

Элизабет взвизгнула, вскинула руку, и пучок трав взлетел в воздух. Энни ловко поймала его.

– Что такое? Снова чары? – Она поднесла травы к носу и принюхалась. – Те же самые, как и прежде.

– Это не для нас, Энни, а для…

Энни скрестила руки на груди.

– Для Иана и девчонки наверху. Вы хотите узнать, вправду ли ваши чары привели ее сюда, к нему.

– Или проверить, женится ли он на Пенелопе, – добавила Элизабет.

– Да, – подтвердила Фиона, всей душой надеясь, что этого не будет никогда.

Энни оглядела обеих, сначала одну, потом другую, поблескивая ясными глазами, но ее лицо осталось непроницаемым.

– А твоя сестра вызывала чары? – спросила она у Элизабет.

– Нет, отказалась. Она уверена, что Иан сделает ей предложение к Рождеству.

Энни повела носом и помахала рукой.

– Тогда зачем же вам понадобилась магия? Чему быть, того не миновать, – напомнила она.

Фиона вцепилась в руку старухи.

– Пожалуйста, Энни! Я же видела, как Иан смотрел на Алану, когда нес ее наверх!

– Ну и как он на нее смотрел?

– Совсем не так, как на меня, или на тебя, или даже на Пенелопу. Никогда раньше не видела, чтобы он на кого-нибудь так смотрел – словно в голове у него не осталось ни единой здравой мысли. Или как будто он что-то потерял.

– Или нашел, – подсказала Энни.

Элизабет вздохнула.

– У меня был спаниель, который смотрел на меня с обожанием, когда я чесала его за ухом, – такой был взгляд?

Энни и Фиона нахмурились.

– Нет, – хором ответили они. Элизабет разочарованно нахмурилась.

– А какой же тогда? – спросила она.

– Во-первых, Иан – не глупое животное, а муж-чина.

– А разве есть разница? – удивилась Элизабет.

Энни потрепала ее по руке.

– Скоро поймешь, детка.

– Как же нам быть сейчас? С леди Аланой?

– Об этом в другой раз, – решила Энни. – А сейчас пора ужинать, Иан уже ушел наверх за гостьей. И потом, девушка сама должна бросить травы в огонь, а то чары не подействуют.

– А как же тогда чары привели ее сюда? – возразила Фиона. – И эта метель…

Довольное лицо Энни стало бесстрастным, она засмотрелась в огонь.

– Что ты видишь? – затаив дыхание, спросила Фиона. Ей уже случалось замечать на лице Энни такое же выражение – старуха словно видела настоящее, прошлое и будущее одновременно, читала что-то в воздухе перед глазами, вслушивалась, наблюдала, как что-то происходит или исчезает, но кроме нее, больше никто и ничего не видел и не слышал. Энни по-птичьи склонила голову к плечу, в ее глазах отражалось пламя. – Энни!