Серафина и черный плащ | страница 92



– Так что это значит?

– Папа.

– Что?

– «Отец» переводится с русского как «папа», – повторил Брэден и помотал головой. – Не понимаю. Может быть, ты не расслышала. Зачем мистеру Торну называть мистера Ростонова папой?

Серафина не знала, но придвинулась поближе, чтобы прочитать статью в книге.

– Трудно поверить, что мистер Торн мог так грубо ошибиться, он такой умный, – сказал Брэден. – Ты бы видела, как он играет в шахматы. Он даже выигрывает у моего дяди, а у моего дяди никто не выигрывает.

– Он за что ни возьмется, во всем потрясающий, – фыркнула Серафина.

– Не злись на него за это. Он хороший.

Серафина забрала книгу у Брэдена и продолжила читать. Статья объясняла, что слово «отец» употребляется в официальных случаях. Но в домашней обстановке, в кругу семьи, дети чаще говорят «батюшка», что соответствует обращению «папа», «папочка».

Серафина озадаченно нахмурилась. Они были одного возраста и не были родственниками. Так зачем же мистер Торн дважды назвал мистера Ростонова папой?

16

Когда они снова забрались в воздуховод, Серафина спросила у Брэдена:

– Ты знаешь всех джентльменов, которые гостят сейчас в Билтморе?

– Я встречал почти всех, – ответил он, ставя на место решетку вентиляции, – но некоторым меня еще не представили.

– А ты знаешь, кто в какой комнате остановился? – снова спросила Серафина, когда они на четвереньках ползли по воздуховоду к комнате Брэдена.

– Гости живут на третьем этаже. Слуги – на четвертом.

– А точно где кто, ты знаешь?

– Только про некоторых. Мистера Бендэла тетя поселила в комнате Рафаэля. Брамсов – в комнате Ирлома[1], мистера Ростонова – в комнате Морленда[2]. Ну и так далее. А что?

– Есть у меня одна мысль. Если Человек в черном плаще живет в Билтморе, ему нужно куда-то прятать этот плащ, когда он его не носит. Я проверила шкафы и гардеробные на первом этаже, но мне бы хотелось осмотреть и спальни.

– Ты хочешь тайком пробраться в комнаты других людей? – с сомнением спросил Брэден.

– Они же не узнают об этом, – заметила Серафина. – И, если мы будем осторожны, они нас не поймают.

– Но нам же придется рыться в их личных вещах…

– Да, но мы ведь должны помочь Кларе и остальным. А еще – остановить Человека в черном плаще.

Брэден поджал губы. Идея Серафины ему определенно не нравилась.

– А по-другому нельзя?

– Мы просто посмотрим.

Мальчик неохотно кивнул.

Теперь Серафина ползла за другом.

В системе воздуховодов они были в безопасности, но передвигаться по коридорам дома стало гораздо сложнее, чем прежде. Мистер Вандербильт пригласил в Билтмор частных детективов, и теперь они несли охрану в самых разных частях особняка.