Любовь на все времена | страница 45
Дорога была долгой. Путь до Дувра растянулся на полных пять дней. Маленький ребёнок – не лучший спутник в дальней дороге. И хотя Бланш уже исполнилось четыре месяца, а Элли всячески старалась не задерживать отряд в пути, ехать было непросто. Девушка прекрасно держалась в седле и никому не отдавала вверенную её заботам малютку, даже матери. Она считала, что лучше неё никто не может позаботиться о ребёнке и, пожалуй, была права. Ингрид с ней не спорила. Да и мысли её были тревожными. Что ждёт их во Франции? Какую судьбу уготовили ей небеса?
Рон, державшийся всё время поближе к леди и няне с ребёнком, удивлялся себе. Как это он раньше не разглядел эту милую девушку, так заботливо оберегающую малютку? Отличная жена была бы для настоящего мужчины. Жаль, что она уезжает во Францию. И что это их рыцарь так сглупил? Слепому ведь видно, что они с леди идеально подходят друг другу. Зачем ему эта цапля беловолосая? Пусть и с землёй она, но как её покрывать? Он бы не смог, ни за что не смог бы, не получилось бы у него. Другое дело леди. От одного взгляда на неё любой мужчина силы обретёт.
А рыцарь, порицаемый в глубине души всеми своими спутниками, был молчалив и невесел. Он мало разговаривал с леди Ингрид. Только спрашивал, всё ли в порядке и не нужно ли ей чего. А так ехал впереди отряда, глядя на дорогу и отдавая распоряжения. Старый Бертон был хмур, а Пол всё время крутился возле леди, что-то рассказывал, куда-то показывал – скрашивал ей дорогу как мог. Леди улыбалась ему, но улыбка получалась невесёлой. Видно, не по душе ей уезжать из Вобсбери. Почему же едет? Почему не сказала хозяину, что хочет остаться? Не разберёшь их, этих господ. А то, что леди уезжает, плохо, очень плохо.
В Дувре на удивление легко нашли корабль, готовый перевезти их на материк. Рано утром погрузились на судно и без всяких происшествий за полдня пересекли пролив и высадились в Кале. Но дальше возникли проблемы, и не одна. Во-первых, не знали точно, куда ехать. Во-вторых, никто толком не знал французского языка, даже сама леди, а люди на побережье далеко не все говорили по-английски. Что же будет дальше, в глубинке? Но Господь, видно, сжалился над ними, и им удалось найти проводника, готового сопроводить их до нужного места за умеренную плату. Мужчина средних лет и разбойничьей внешности оказался весьма приятным спутником. Он свободно говорил на обоих языках, да ещё и на испанском, как оказалось. Ингрид воспользовалась случаем и старательно совершенствовала свой французский, который хорошо знала в детстве, общаясь с матерью, но за последующие годы забыла. Проводник охотно беседовал с ней, рассказывая о местах, через которые они проезжали, и тех, что ждут их впереди. Как истинный француз, мужчина был исключительно галантен с молодой красивой женщиной, и даже разбойничья внешность не помешала ему проявить себя достойным кавалером. Герберт хмурился, глядя на эту идиллию. Ингрид повеселела. Не так и плохо здесь, во Франции. Только бы найти дядюшку и уговорить его принять её в свой дом. А дальше она приспособится, она сможет. Ей надо выжить и поставить на ноги детей.