Литературная Газета, 6554 (№ 21/2016) | страница 33
– Можно, – с неожиданной для нас с Сандро лёгкостью соглашается Эко. – Но в начале года (а это случится через несколько месяцев) в Милане состоится презентация моей новой книги. И для меня здесь наступит сущий ад. Работы будет очень много. А после презентации, думаю, поговорим об этом конкретнее.
Мы с Сандро не скрываем радости. Сразу же в общих чертах я начинаю рассказывать госпоже Эко об ожидающих их в Азербайджане интересных встречах. Она, в свою очередь, задаёт мне массу вопросов.
Книгу Эко «Шесть прогулок в литературных лесах» переводит с английского профессор Азад Мамедов. Перевод можно считать завершённым. Эта небольшая по объему книга состоит из очень интересных литературных бесед. Эко составил её на основе своих лекций в Америке (кажется, в Гарвардском университете). Мне в ней больше всего понравилось то, что автор в соответствии с указанной самим Дюма внутригородской географией определяет, где и на какой ныне улице расположены дома его героев, прослеживает их дальнейшую судьбу. Говорит о том, как и в каких целях впоследствии – например, во время Французской революции – были использованы эти дома, в которых когда-то снимали квартиры всеми любимые герои Д’артаньян, Атос, Арамис, Портос и т.д.
Внимательно выслушав меня, Умберто Эко делает жест великодушия по поводу издания книги в Баку:
– Прекрасно. После издания книги можно приехать в Баку на её презентацию. Почему бы и нет? Кстати, я скажу своему литературному агенту, чтобы он не брал с вас столько же, сколько он обычно берёт с англичан и французов. Чтобы это был символический гонорар.
Сказав это, он улыбается своей мягкой невинной улыбкой.
Я еле сдерживаюсь. Маэстро, конечно же, не знает, что всё его творчество, чуть ли не полное собрание его сочинений, переведено и издано в Баку, и никакой литературный агент не ведает об этом.
…Умберто Эко вдруг поставил бокал с вином на стол и резко встал с кресла. Мы с Сандро переглянулись и точно так же встали. Мастер со свойственной ему пылкостью сказал нам:
– Пойдёмте со мной. Хочу показать вам свою коллекцию старинных рукописей.
Он, а вслед за ним и мы вышли из этого светлого салона, по не очень просторному, по обеим сторонам уставленному доходящими до потолка книжными полками коридору пошли в сторону комнаты, где хранились рукописи. Мимоходом замечаем несколько подъёмных механизмов (сидений). Нажав на кнопку этого механизма, с помощью автоматического устройства можно подняться наверх за нужной книгой на верхней полке.