Падшие ангелы | страница 20



Джейн. Полагаю, ты по-прежнему слишком высокомерна, чтобы снизойти до любопытства.

Джулия. Давай обойдемся без дешевых театральных эффектов.

Джейн. Это касается Мориса.

Джулия(поворачивается). Понятно. Значит, касается Мориса?

Джейн. Да, я подумала, что тебя это заинтересует.

Джулия. Думаю, тебе лучше сказать, если ты не хочешь навсегда порушить нашу дружбу.

Джейн. Я все равно порушу ее, если скажу… и мне наплевать. Дело в том… я знаю, где он сейчас!

Джулия. Это ложь!

Джейн. Нет. Он позвонил мне, когда я переодевалась к обеду.

Джулия. Джейн!

Джейн. Да, я не хотела говорить тебе, понимая, что этим задену твое чувства. Но теперь я вижу, что никаких чувств у тебя нет… только тщеславие…

Джулия. Так где же он? Скажи мне!

Джейн. Ничего я тебе не скажу. Не хочу, чтобы ты примчалась туда и выставила себя на посмешище.

Джулия(полностью теряя самоконтроль). Как ты смеешь! Как ты смеешь! Я до конца своих дней больше не заговорю с тобой! Я тебя презираю, презираю. Если твои слова — правда, ты — мерзкая лицемерка! А если нет — наглая лгунья! Я больше не хочу иметь с тобой ничего общего. Пожалуйста, уходи. Немедленно!

Джейн. Ухожу. С радостью! Не стоит тебе принимать гостей, Джулия, если все заканчивается пьяными оргиями и оскорблениями!

Джулия(в слезах). Уходи… уходи… уходи!

Джейн. Разумеется, уйду… и, если тебя это интересует, прямо отсюда поеду к Морису!

Джулия(рыдая). Лгунья… Лгунья!

Джейн. Я не лгу. Это правда. И я сразу уеду с ним, а ты, Фред и Вилли можете катиться ко всем чертям!


Джейн выбегает из квартиры. Джулия бросается на диван и бьется в истерике.


Занавес

Действие третье


Та же комната. Следующее утро. Мрачная Джулия завтракает в одиночестве. Звонит в колокольчик. Входит Сандерс.

Джулия. Когда я говорю «яйцо в смятку», Сандерс, это не означает, что я имею в виду сырое яйцо.

Сандерс. Извините, мадам.

Джулия. А в мармеладе длинный черный волос.

Сандерс(озабоченно). Где, мадам?

Джулия. Я представить себе не могу, как он туда попал. Мы обе — блондинки. Может, это волос мистера Робертсона?

Сандерс. Да, мадам.

Джулия. В любом случае, пожалуйста, следите в будущем за тем, чтобы волос в мармеладе не было.

Сандерс. Хорошо, мадам.


Джулия подходит к телефонному аппарату.


Джулия(в трубку). Парк 5703… да, пожалуйста… 03… Черт! (швыряет трубку, идет к окну, барабанит по стеклу. За окном дождь. Берет газету, с отвращением смотрит на нее, отшвыривает. Возвращается к телефонному аппарату).

Джулия. Алле!.. Парк 5703… Да, пожалуйста… Ох!