Сенная лихорадка [другой перевод] | страница 9



Саймон. И что ты печальна?

Джудит(отталкивая его). Вот что, мой милый, я не выношу когда мной командуют. Если я говорю, что я печальна, значит, я печальна. Тебе этого не понять, потому что ты самоуверенный зануда. В жизни каждой женщины наступает время, когда…

Сорел(вставая с дивана, с мукой в голосе). О, боже!

Джудит. Сорел! Что ты сейчас сказала?

Сорел. Я сказала: «О, боже!».

Джудит. Не упоминай имя Господа всует.

Сорел. Как ты обаятельно лицемеришь!

Джудит(возведя глаза к небу). Не знаю, что я в своей жизни сделала, чтобы теперь меня так мучали неблагодарные дети. Как это жестоко — в мои годы, когда я…

Саймон. Ты опять начинаешь?

Джудит(после паузы, без всякой связи). Сорел, ты стала какая-то слишком длинная.

Сорел. Ну извини, мама!

Джудит. У этих сигарет отвратительный вкус. Дайте мне еще одну. (Саймон приносит ей сигарету из сигаретницы, дает прикурить.) Где они их берут?.. Я не желаю больше думать обо всех этих ужасных гостях. С данной секунды мой мозг этой темы не воспринимает.

Сорел. Все это прекрасно, мама, однако…

Джудит. Сегодня утром я приняла важное решение.

Саймон. Какое еще решение?

Джудит. Это абсолютный секрет.

Сорел. Значит, не скажешь?

Джудит. Конечно, скажу. Я имею в виду, это абсолютный секрет для вашего отца.

Саймон. Ну так скажи.

Джудит. Я решила вернуться на сцену.

Саймон(опускаясь на кушетку перед роялем). Я так и знал!

Джудит. Я здесь закисаю. А я не желаю закисать, пока душа еще теплится в этом бренном теле.

Сорел. И по-твоему, это делать разумно? Ты же всего год назад объявила, что уходишь окончательно и бесповоротно. Чем ты объяснишь, что так внезапно вернулась?

Джудит. Желанием публики, дорогая. Мне пишут зрители.

Саймон. Ты хоть одно письмо получила?

Джудит. Одно?! Не одно!.. А два или три. Поэтому я и возвращаюсь. Я считаю, они должны были писать сотни писем!

Сорел. Хочешь, мы сами напишем тебе восторженные послания, ты их напечатаешь в газете.

Джудит. Конечно, хочу.

Сорел. И ты думаешь, что все это поднимет твой престиж?

Джудит. В любом случае на сцене мой престиж выше, чем здесь, в этой деревне. Моя жизнь там. Я изо всех сил пыталась сделаться мелкопоместной леди, но не получилось. (Воздев оуки к небу.) Я чахну без славы и оваций! Я хочу снова ощутить трепетную атмосферу премьеры. Когда толпа поклонников жаждет твоего успеха, когда всезнайки-критики следят за тобой восхищенными взорами, а если реплика им особенно нравится, издают особое хрюканье… А потом газеты — поощрительное ворчание «Дейли мэйл», довольное урчание «Санди Таймс», и оглушительный вопль восторга «Дейли экспресс»! Я различаю их все…