Суровая зима | страница 4
— Вовсе нет, — возразил Леамо, — бедный старик, несчастный старый император. Понимаете, Император.
Это слово его возбуждало. Произнося его, он сам как бы приобщался к величию.
— Читали эту книгу? — спросила мадам Дютертр, вырывая Леамо из императорских мечтаний.
Книжонку о «неизвестных силах природы» Леамо читал и не одобрил.
— Вы неправы, месье Леамо! Наука не все может объяснить. Когда мой сын погиб в кораблекрушении, в ту же ночь он явился в моей спальне, весь зеленый, словно лягушка.
— Бр-р, — посочувствовал Леамо. — Вы наверно перепугались?
— Нет, — заверила мадам и добавила. — Примерно тогда же и мой муж помер. Подлец он был, муженек, за каждой юбкой бегал. Тут Леамо услышал уже явственный шорох.
— Месье Фредерик, — шепнула мадам Дютертр, — читает Лютера. Старое издание, ему не по карману. Он швейцарец.
И уточнила:
— Нейтральный.
— Ну мне пора, — пробормотал Леамо.
На улице его стало знобить. Может быть от зеленого трупа, а может — от читателя из задней комнаты.
На дамбе около семафора Леамо увидел разинутые пасти двух пароходов. Он ведь все о них знает — сколько солдат везут, сколько офицеров, каких полков. Не так уж плоха его работенка, если дает возможность каждый день обмениваться любезностями с мисс Уидс. Он тихонько посмеялся над самим собой.
Потом сел в трамвай и отправился спать.
III
Теперь Леамо каждый день, ровно в полдень, завершал свою прогулку у Турневильского форта. Дети не появлялись. Может быть они там прогуливались раз в неделю, а то и в две, или еще реже.
Короче говоря, в один прекрасный день он столкнулся с ними в трамвае. Мальчика он едва узнал, взглянув же на девочку, был словно поражен ударом грома. Даже не сразу понял, что она ему улыбается. Затем толкнула брата локтем:
— Покажи месье значок.
Тот нехотя принялся копаться в кармане.
— Это он узнал твой лук-порей.
Обшарив все карманы, мальчуган наконец добыл значок и отвернувшись протянул его Леамо.
— Ну и зачем он мне? — спросил Леамо дружеским тоном.
— Хочет узнать что за полк, но стесняется, — ответила за него девочка. — Мечтал: вот встречу того месье, он мне все объяснит про эту чтозаштуку.
— Ага, — произнес Леамо торжественным профессорским голосом. — Да ведь это Южный Стаффордский полк, Сауз Стаффоршир Реджимент, Лихфилдская казарма.
— Чего, чего? — заинтересовался мальчуган.
— Я тебе напишу на бумажке. На, держи.
Девочка прочитала.
— Правильно, — похвалил Леамо.
— Сауз Стеффоршир Реджимент, — повторил мальчик.