Серебряный век русской поэзии | страница 123
Миррэлия
– страна, выдуманная Северянином в результате увлечения творчеством Мирры Лохвицкой (1869–1905).
Интродукция
– короткое вступление в некоторых музыкальных произведениях.
Пулково
– местность в южной части Санкт-Петербурга.
Мороженое из сирени!
Буше
– пирожное из особого бисквита (смесь пшеничной и картофельной муки), начиненное мармеладом, желе или кремом.
Крэм-брюле
– десерт из заварного крема с карамельной корочкой.
Эпилог
От Баязета к Порт-Артуру…
– Баязет – город на востоке Турции. Порт-Артур – город Люйшунь, в историческом контексте Порт-Артур. Баязетская крепость известна тем, что во время Русско-турецкой войны 1877–1878 годов небольшой русский гарнизон, испытывая крайний недостаток в воде и пище, в течение 23 дней (6—28 июня 1877 года) защищал ее от турецкой армии. Оборона Порт-Артура – самое продолжительное сражение Русско-японской войны.
Пилигрим
– путешественник.
В блесткой тьме
Ассонанс
– созвучие гласных звуков.
Увертюра
Увертюра
– 1. Оркестровое вступление к опере, балету, драматическому спектаклю, фильму. Оперная у. 2. Одночастное музыкальное произведение.
Рескрипт короля
Рескрипт
– письмо монарха к подчиненному с каким-нибудь предписанием, объявлением о награде, выражением благодарности.
Корифей
– выдающийся деятель на каком-нибудь поприще.
Фимиам
– благовонное вещество для курения, а также дым, поднимающийся при таком курении.
Недоумение
Дриады
– нимфы, покровительницы деревьев.
Гимназистка
Лист Ференц
(1811–1886) – венгерский композитор, величайший пианист XIX века.
Григ Эдвард Хагеруп
(1843–1907) – норвежский композитор периода романтизма, музыкальный деятель, пианист.
Тройственный союз
Шиллер Иоганн Кристоф
(1759–1805) – немецкий поэт и драматург, философ. Вошел в историю мировой литературы как пламенный защитник человеческой личности.
Поклонник Байрона
Байрон Джордж Гордон
(1788–1824) – знаменитый английский поэт-романтик.
Весна в вагоне
Анемона
– род многолетних травянистых растений, включающий в себя около 160 видов цветковых в семействе Лютиковые.
Феерия
– здесь: волшебное, сказочное зрелище.
Полночь
Капище
– языческое культовое сооружение.
Первый бал
Ростан Эдмон
(1868–1918) – французский поэт и драматург неоромантического направления.
«Я с вызовом ношу его колцо…»
Стансы
– стихотворение, каждая строфа которого представляет законченное смысловое и синтаксическое целое.
Бабушке
Раструб
– расширение в виде воронки
Шопен Фредерик Франсуа
(1810–1849) – польский композитор и пианист-виртуоз.