Черри влюбилась | страница 36
От изумления у меня падает челюсть, я быстро захлопываю рот.
– Вспомни день вашего приезда и твои слова о том, что здесь всё идеально. Как видишь, это не так… далеко не так. Ханни на всех кидается, психует; иногда кажется, будто мы в эпицентре грозы. Бывает, мама боится ей слово сказать. Хорошо, что вы с Пэдди переехали к нам. Теперь дела пойдут на лад.
Я закусываю губу.
– По крайней мере, я очень на это рассчитываю, – вздыхает Скай. – Лично я по горло сыта поведением старшей сестрицы. Слава богу, есть Шэй – единственный, кого она слушает. Он положительно влияет на Ханни, рядом с ним она стала поспокойнее. Не знаю, как у Шэя хватает терпения выносить её капризы и приступы злости, но… по-моему, она действительно его любит.
Несмотря на острый укол в сердце – разве такое мне хотелось услышать? – я сдерживаюсь.
– Они подходят друг другу, – продолжает Скай. – Оба классные, симпатичные, пользуются популярностью в школе. Я бы тоже хотела такого бойфренда, как Шэй.
– А мне он не нравится, – выпаливаю я. Скай удивлённо таращит глаза.
– Шэй Флетчер? Не нравится? Да от него все просто без ума. Он отличный парень, обаятельный, добрый и столько времени проводит в Танглвуде, что стал для нас кем-то вроде названного брата.
Прелестно. Только этого не хватало.
– Он почти член семьи, – гнёт своё Скай. – И обязательно понравится тебе, когда ты узнаешь его получше.
– Вряд ли, – упрямлюсь я. – Как по мне, он… пустышка. К тому же слишком высокого мнения о себе. Зачем в разгар лета париться в шапке? Готова поспорить, свою курчавую чёлку он мажет выпрямляющим гелем.
– Возможно, – соглашается Скай. – И что с того?
Я закатываю глаза.
– Такие парни не в моём вкусе. Таскается всё время с гитарой, изображает из себя рок-звезду.
– Нет-нет, он вправду умеет играть, сама же слышала на празднике у костра. Черри, не будь злюкой, дай ему шанс. Шэй чудесный парень.
К нам подходит официантка, готовая принять заказ. Скай включает лучезарную улыбку и опять пускается в многословные объяснения – кто я и откуда. Официантка тоже улыбается, выражает надежду, что в Танглвуде я буду очень счастлива, и сообщает, что в честь этого банановый коктейль и булочки нам полагаются бесплатно.
Скай решает вернуться в Танглвуд-хаус по берегу. Мы бредём мимо пузатых рыбацких баркасов и грациозных красавиц-яхт, пришвартованных вдоль пристани, мимо небольших прогулочных яликов, рядком выстроившихся на траве.
– Вон там живёт Шэй, – Скай кивком указывает на пристань, где цепочку переделанных хозяйственных помещений замыкает аккуратный домик, крытый камышом. – Его отец управляет мореходным клубом, на каникулах Шэй помогает ему. Сегодня, наверное, взял выходной. Флетчеры ведут курсы по мореходке, обучают детей, сдают ялики и надувные лодки турикам.