Стоик | страница 9



"For all of eight years," he continued, "I have had an ideal.- Все эти восемь лет я видел перед собой идеал.
That ideal is you."Это были вы.
He paused, wishing to embrace her, but feeling for the moment that he should not.Он замолчал. Ему хотелось сжать ее в своих объятьях, но что-то словно предостерегало его: сейчас этого нельзя.
Then, reaching into a waistcoat pocket, he took from it a thin gold locket, the size of a silver dollar, which he opened and handed to her.Он сунул руку в карман жилета и вытащил тоненький золотой медальон, величиной в серебряный доллар. Он открыл медальон и протянул ей.
One interior face of it was lined with a photograph of Berenice as a girl of twelve, thin, delicate, supercilious, self-contained, distant, as she was to this hour.На внутренней стороне был маленький портрет Беренис - двенадцатилетняя девочка, тоненькая, хрупкая, высокомерная, сдержанная, серьезная -такой же она осталась и теперь.
She looked at it and recognized it as a photograph that had been taken when she and her mother were still in Louisville, her mother a woman of social position and means.Беренис взглянула и сразу вспомнила - ведь этот снимок еще того времени, когда они жили с матерью в Луисвиле и мать ее была женщиной с положением и со средствами.
How different the situation now, and how much she had suffered because of that change!Как это не похоже на то, что сталось с ними теперь! И сколько пришлось ей вынести из-за этой перемены!
She gazed at it, recalling pleasant memories.Она смотрела на свою карточку, и светлые воспоминания проносились перед ней.
"Where did you get this?" she asked at last.- Откуда у вас эта карточка? - спросила она наконец.
"I took it from your mother's bureau in Louisville, the first time I saw it.- Я увидел ее на письменном столе у вашей матушки в Луисвиле и взял ее себе.
It was not in this case, though; I have added that."Только она, конечно, была не в этой оправе. Это уж я сам сделал потом.
He closed it affectionately and returned it to his pocket.- Он бережно закрыл крышку медальона и спрятал его в карман.
"It has been close to me ever since," he said.- Вот я и не расстаюсь с ней с тех пор. Всегда и везде она со мной!
Berenice smiled.Беренис улыбнулась.
"I hope, unseen.- Надеюсь, вы ее никому не показываете!
But I am such a child there."Ведь я там совсем еще дитя.
"Just the same, an ideal to me.- И дитя это стало моим идеалом.
And more so now than ever.