Союз рыжих | страница 19



Но меня это не устраивает, мистер Холмс.
"Grave enough!" said Mr. Jabez Wilson.Я не хочу уступать такое отличное место без боя, и, так как я слыхал, что вы даете советы бедным людям, попавшим в трудное положение, я отправился прямо к вам.
"Why, I have lost four pound a week."- И правильно поступили, - сказал Холмс.
"As far as you are personally concerned," remarked Holmes,- Ваш случай - замечательный случай, и я счастлив, что имею возможность заняться им.
"I do not see that you have any grievance against this extraordinary league.Выслушав вас, я прихожу к заключению, что дело это гораздо серьезнее, чем может показаться с первого взгляда.
On the contrary, you are, as I understand, richer by some ?30, to say nothing of the minute knowledge which you have gained on every subject which comes under the letter A.- Уж чего серьезнее! - сказал мистер Джабез Уилсон.
You have lost nothing by them."- Я лишился четырех фунтов в неделю.
"No, sir.- Если говорить о вас лично, - сказал Холмс, -вряд ли вы можете жаловаться на этот необычайный Союз.
But I want to find out about them, and who they are, and what their object was in playing this prank-if it was a prank-upon me.Напротив, вы, насколько я понимаю, стали благодаря ему богаче фунтов на тридцать, не говоря уже о том, что вы приобрели глубокие познания о предметах, начинающихся на букву
It was a pretty expensive joke for them, for it cost them two and thirty pounds."' ' А".
"We shall endeavour to clear up these points for you.Так что, в сущности, вы ничего не потеряли.
And, first, one or two questions, Mr. Wilson.- Не спорю, все это так, сэр.
This assistant of yours who first called your attention to the advertisement-how long had he been with you?"Но мне хотелось бы разыскать их, узнать, кто они такие и чего ради они сыграли со мной эту шутку, если только это была шутка.
"About a month then."Забава обошлась им довольно дорого: они заплатили за нее тридцать два фунта.
"How did he come?"- Мы попытаемся все это выяснить.
"In answer to an advertisement."Но сначала разрешите мне задать вам несколько вопросов, мистер Уилсон.
"Was he the only applicant?"Давно ли служит у вас этот помощник... тот, что показал вам объявление?
"No, I had a dozen."- К тому времени он служил у меня около месяца.
"Why did you pick him?"- Где вы нашли его?
"Because he was handy and would come cheap."- Он явился ко мне по моему объявлению в газете.
"At half wages, in fact."