Союз рыжих | страница 17



It read in this fashion:Прошло восемь недель; я переписал статьи об Аббатах, об Артиллерии, об Архитектуре, об Аттике и надеялся в скором времени перейти к букве
THE RED-HEADED LEAGUE"Б".
ISУ меня ушло очень много бумаги, и написанное мною уже едва помещалось на полке.
DISSOLVED.Но вдруг все разом кончилось.
October 9, 1890.- Кончилось?
Sherlock Holmes and I surveyed this curt announcement and the rueful face behind it, until the comical side of the affair so completely overtopped every other consideration that we both burst out into a roar of laughter.- Да, сэр.
"I cannot see that there is anything very funny," cried our client, flushing up to the roots of his flaming head.Сегодня утром.
"If you can do nothing better than laugh at me, I can go elsewhere."Я пошел на работу, как всегда, к десяти часам, но дверь оказалась запертой на замок, а к двери был прибит гвоздиком клочок картона.
"No, no," cried Holmes, shoving him back into the chair from which he had half risen.Вот он, читайте сами.
"I really wouldn't miss your case for the world.Он протянул нам картон величиною с листок блокнота.
It is most refreshingly unusual.На картоне было написано:
But there is, if you will excuse my saying so, something just a little funny about it.СОЮЗ РЫЖИХ РАСПУЩЕН 9 ОКТЯБРЯ 1890 ГОДА
Pray what steps did you take when you found the card upon the door?"Мы с Шерлоком Холмсом долго разглядывали и краткую эту записку и унылое лицо Джабеза Уилсона; наконец смешная сторона происшествия заслонила от нас все остальное: не удержавшись, мы захохотали.
"I was staggered, sir.- Не вижу здесь ничего смешного! - крикнул наш клиент, вскочив с кресла и покраснев до корней своих жгучих волос.
I did not know what to do.- Если вы, вместо того чтобы помочь мне, собираетесь смеяться надо мной, я обращусь за помощью к кому-нибудь другому!
Then I called at the offices round, but none of them seemed to know anything about it.- Нет, нет! - воскликнул Холмс, снова усаживая его в кресло.- С вашим делом я не расстанусь ни за что на свете.
Finally, I went to the landlord, who is an accountant living on the ground floor, and I asked him if he could tell me what had become of the Red-headed League.Оно буквально освежает мне душу своей новизной.
He said that he had never heard of any such body.Но в нем, простите меня, все же есть что-то забавное... Что же предприняли вы, найдя эту записку на дверях?
Then I asked him who Mr. Duncan Ross was.