Шесть Наполеонов | страница 12



Well, Mr. Holmes, what are we to do with that fact?"Но что нам делать с этим фактом, мистер Холмс?
"To remember it-to docket it.- Запомнить его.
We may come on something later which will bear upon it.Впоследствии мы можем наткнуться на обстоятельства, которые заставят нас вернуться к нему.
What steps do you propose to take now, Lestrade?"Какие шаги вы теперь собираетесь предпринять, Лестрейд?
"The most practical way of getting at it, in my opinion, is to identify the dead man.- По-моему, сейчас полезнее всего заняться выяснением личности убитого.
There should be no difficulty about that.Это дело не слишком трудное.
When we have found who he is and who his associates are, we should have a good start in learning what he was doing in Pitt Street last night, and who it was who met him and killed him on the doorstep of Mr. Horace Harker.Когда мы будем знать, кто он таков и кто его товарищи, нам удастся выяснить, что он делал ночью на Питт-стрит, кого он здесь встретил и кто убил его на лестнице мистера Хорэса Харкера.
Don't you think so?"Вы не согласны с этим?
"No doubt; and yet it is not quite the way in which I should approach the case."- Согласен. Но я подошел бы к разрешению этой загадки совсем с другого конца.
"What would you do, then?"- С какого?
"Oh, you must not let me influence you in any way!- О, я не хочу влиять на вас.
I suggest that you go on your line and I on mine.Вы поступайте по-своему, а я буду поступать по-своему.
We can compare notes afterwards, and each will supplement the other."Впоследствии мы сравним результаты наших розысков и тем самым поможем друг другу.
"Very good," said Lestrade.- Отлично, - сказал Лестрейд.
"If you are going back to Pitt Street you might see Mr. Horace Harker.- Вы сейчас возвращаетесь на Питт-стрит и, конечно, увидите мистера Хорэса Харкера.
Tell him from me that I have quite made up my mind, and that it is certain that a dangerous homicidal lunatic with Napoleonic delusions was in his house last night.Так передайте ему, пожалуйста, от моего имени, что, по моему мнению, прошлой ночью его дом посетил кровожадный безумец, одержимый манией наполеононенавистничества.
It will be useful for his article."Это пригодится ему для статьи.
Lestrade stared.Лестрейд изумленно взглянул на Холмса:
"You don't seriously believe that?"- Неужели вы действительно так думаете?
Holmes smiled.Холмс улыбнулся:
"Don't I?- Так ли я думаю?
Well, perhaps I don't.Может быть, и не так.