Капитанская дочка | страница 14



Как мне было оставлять тебя одного в трактире!
But what could I do; the devil would have it so, else why did it occur to me to go and see my gossip the deacon's wife, and thus it happened, as the proverb says,Что делать? Грех попутал: вздумал забрести к дьячихе, повидаться с кумою.
' I left the house and was taken to prison.'Так-то: зашел к куме, да засел в тюрьме.
What ill-luck! What ill-luck!Беда да и только!
How shall I appear again before my master and mistress? What will they say when they hear that their child is a drunkard and a gamester?"Как покажусь я на глаза господам? что скажут они, как узнают, что дитя пьет и играет.
To comfort poor Sav?liitch, I gave him my word of honour that in future I would not spend a single kopek without his consent.Чтоб утешить бедного Савельича, я дал ему слово впредь без его согласия не располагать ни одною копейкою.
Gradually he calmed down, though he still grumbled from time to time, shaking his head -Он мало-по-малу успокоился, хотя все еще изредка ворчал про себя, качая головою:
"A hundred roubles, it is easy to talk!""Сто рублей! легко ли дело!"
I was approaching my destination.Я приближался к месту моего назначения.
Around me stretched a wild and dreary desert, intersected by little hills and deep ravines. All was covered with snow.Вокруг меня простирались печальные пустыни, пересеченные холмами и оврагами. все покрыто было снегом.
The sun was setting.Солнце садилось.
My kibitka was following the narrow road, or rather the track, left by the sledges of the peasants.Кибитка ехала по узкой дороге, или точнее по следу, проложенному крестьянскими санями.
All at once my driver looked round, and addressing himself to me -Вдруг ямщик стал посматривать в сторону, и наконец, сняв шапку, оборотился ко мне и сказал:
"Sir," said he, taking off his cap, "will you not order me to turn back?""Барин, не прикажешь ли воротиться?"
"Why?"- Это зачем?
"The weather is uncertain. There is already a little wind. Do you not see how it is blowing about the surface snow.""Время ненадежно: ветер слегка подымается; -вишь, как он сметает порошу".
"Well, what does that matter?"- Что ж за беда!
"And do you see what there is yonder?" The driver pointed east with his whip."А видишь там что?" (Ямщик указал кнутом на восток.)
"I see nothing more than the white steppe and the clear sky."- Я ничего не вижу, кроме белой степи да ясного неба.
"There, there; look, that little cloud!"