Цирк Зверей | страница 79
Ребята закричали и зажмурились, не в силах видеть, как серые тени кидаются на них, боясь почувствовать горячее дыхание на коже. Но прошло несколько секунд, а они все еще стояли, целые и невредимые. Где-то рядом снова застрекотала сначала одна цикада, к ней присоединилась другая, третья и вот уже целый хор исполнял свою надоедливую песню, как будто бы ничего и не случилось.
Антон первым приоткрыл глаза и испуганно огляделся. В освещенном круге перед ними никого не было. Ни волков, ни их тел.
— А где… — спросил Сашка, но мужчина перебил его:
— Нам надо поговорить. Тут творятся странные вещи, и вы явно что-то знаете.
Он повернулся к ним, в то же время пряча меч и пистолет под плащ. Его лицо не выражало ровным счетом ничего, даже легкого любопытства или беспокойства.
— Ждать поезда небезопасно, они могут вернуться. Пойдемте со мной.
Ребята переглянулись. Сама мысль о том, чтобы идти с незнакомым — да к тому же вооруженным! — человеком куда-то на ночь глядя была просто смехотворной.
Мужчина тяжело вздохнул и провел рукой по лицу, словно стараясь успокоиться.
— Оставаться нельзя. Я здесь уже давно, но никогда такого не встречал. Что это за твари — я не знаю, но они явно пришли не за мной, а за вами. Вы знаете, кто они?
Ребята снова переглянулись, и это не укрылось от внимания мужчины.
— Вы должны рассказать мне, чтобы я смог помочь. Они могут вернуться в любую секунду.
Словно подтверждая его слова, откуда-то издалека раздался протяжный вой; все посмотрели в ту сторону, в темноту быстро наступившей ночи.
— Так вы пойдете со мной? — обернувшись к ним, спросил мужчина и чуть мягче добавил: — Я попробую вам помочь.
Антон, быстро взглянув на остальных, кивнул.
— Вы знаете, откуда взялись эти волки? — спросил их спаситель.
— Да, наверное, — неохотно ответил Антон, не желая вдаваться в подробности.
Мужчина кивнул.
— Уже лучше, — он снова посмотрел в ту сторону, откуда доносились завывания. — Поговорим об этом позже, сейчас не время и не место. Идемте, здесь недалеко.
С этими словами он широко зашагал в темноту вдоль перрона, и ребятам не оставалось ничего другого, кроме как последовать за ним.
Минута — и перрон, освещенный слабо мерцающими фонарями, опустел, На пыльном бетоне не осталось следов только что произошедшей схватки не на жизнь, а на смерть.
Над городом вставала полная луна, похожая на шар, наполненный желтоватым светящимся газом.
Глава десятая
Через минуту после того, как они покинули вокзал и углубились в узкие улочки Ольменьево, до их слуха долетел рев сирен. Дети с любопытством посмотрели в ту сторону, но мужчина даже не обернулся, продолжая быстро идти вперед, так быстро, что им приходилось почти бежать. Кажется, стрельба на улицах пусть маленького, но городка для него была весьма привычным занятием.