Ворон | страница 4
Ах, я отчетливо помню, это было в суровом декабре; / И каждый отдельный угасающий уголек оставлял (букв.: производил) свою тень-призрак на полу>3. / Я сильно желал (я жаждал) (наступления) утра; я тщетно пытался позаимствовать / Из моих книг (способа) избавления от (букв.: прекращения) скорби по утраченной Линор>4 — / По необыкновенной и лучезарной деве, которую ангелы зовут Линор — / Безымянной здесь навсегда>5.
Шелковый печальный неясный шелест (шорох), (издаваемый) каждой пурпурной занавеской>6, / Взбудоражил меня — наполнил меня фантастическими страхами, никогда доселе не испытанными; / Так что теперь, чтобы унять сердечное волнение (букв.: утихомирить биение моего сердца), я повторял стоя: / “Это какой-то гость (визитер) у двери моей комнаты молит впустить (его) — / Какой-то поздний гость (визитер) у двери моей комнаты молит впустить (его); / Вот что это и больше ничего”.
Вскоре душа моя окрепла; и, не колеблясь долее, / Я сказал: “Сэр, или Мадам, искренне умоляю вас простить меня; / Но дело в том, что я дремал, а вы так тихо стучали, / Так слабо стучали, стучали в дверь моей комнаты, / Что я едва ли был уверен, что слышу вас” — тут (подразум.: при этих словах; говоря это; в этот момент) я широко распахнул дверь; / (А) там тьма и больше ничего.
В глубину темноты погружаясь (букв.: всматриваясь), долго я стоял в удивлении, в страхе, / В сомнении, грезя грезами, которыми ни один смертный не отваживался грезить до меня (букв.: раньше); / Но безмолвие было невозмутимо, и тишина не давала знака, / И единственным произнесенным там словом было сказанное шепотом (букв.: нашептанное) слово “Линор?” / Это (слово) прошептал я, а эхо пробормотало в ответ слово “Линор!” / Только это и больше ничего.
Возвратившись в комнату>7, (причем) вся душа во мне пылала (горела), / Вскоре я снова услышал постукивание, несколько более громкое, чем прежде. / “Несомненно, — сказал я, — несомненно, это нечто у моей оконной решетки; / Дайте-ка я посмотрю, раз так (в таком случае), что это там, и расследую эту тайну — / Пусть мое сердце успокоится (хотя бы) на мгновение, и (я) расследую эту тайну; / Это ветер и больше ничего!”
Тут я распахнул ставень, и (как только я сделал это), со многими взмахами и трепыханиями (крыльев) / (В комнату) вступил величавый (исполненный достоинства) Ворон священных дней древности>8; / Он не сделал ни малейшего поклона (подразум.: не выказал никакого почтения), ни на миг не остановился и не задержался; / Но с видом лорда или леди